Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Tuamotu
|
TA.PUURAU
|
Purau
|
Hibiscus tiliaceus
|
Tuamotu
|
PN.TIALE
|
Tiare Tahiti
|
(Gardenia taitensis)
|
Tokelau
|
NP.TEE-IA.*
|
Teeia
|
Singular demonstrative particle: that (away from both speaker and hearer)
|
East Futuna
|
NP.TEE-IA.*
|
Leia
|
Déterminant nominal: là-bas (démonstratif éloigné); là (éloigné, mais visible du locuteur et de l'interlocuteur); en question (anaphorique)
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
OC.PEQE
|
Pee/pee
|
Introduire des morceaux de lard dans la chair de poisson, dans la viande
|
Rarotongan
|
TA.TAPI-TAPI
|
Tapitapi
|
To swear, curse [Northern group dialect]
|
Pukapuka
|
CE.TAPI.1C
|
Ta/tapi
|
To suffer from diarrhoea
Problematic
|
Mangareva
|
PN.TAA-WILI
|
Taaviri
|
S'entortiller, s'enlacer comme les lianes; fermer une porte à clef; clef
|
Rapa
|
OC.WELA.B
|
Vera/ia
|
Warm
|
Rapa
|
OC.TAQU.1
|
Tau/era ia
|
Summer [warm season]
|
Rapa
|
EP.MATA-SIAPO
|
Matahiapo
|
Eldest (son)
|
Rapa
|
PN.OLA.1
|
Ka/ora/ora
|
Doctor, physician
|
Rapa
|
AN.FIHA.A
|
E/hia/kea
|
How much, how many?
|
Rapa
|
MP.INU
|
Inu/ia
|
To drink
|
Nukumanu
|
AN.TUI
|
Laakau e tutuia
|
Thorns
|
Nukumanu
|
NP.TAI-QAO
|
Te aho taiao raa
|
The next day
|
Nukumanu
|
PN.MAA-TINO
|
Haka/maatino
|
(Official) seal
|
Samoan
|
EC.AA.1
|
Aa
|
By way of (particle occurring before certain locative bases, espcially /tai/ and /uta/)
|
Fijian
|
OC.MITI.2
|
Miti micilo
|
Polynesian Starling (Aplonis tabuensis) (Lau)
|
Nukumanu
|
PN.QO
|
N/o
|
Sequential same-actor verbal conjunction
|
Niue
|
NP.NAPAQA
|
Napaa/tia
|
Accidental (due to an accident)
|
Takuu
|
EC.KAFUSU.*
|
Kaavusu, kaavisu
|
Tree sp. (Barringtonia asiatica), fruit used for fish poison
|
Sikaiana
|
SO.KAI-MAALIE
|
Kaimalie
|
To give generously to another, used especially for children who share food
|
Niuatoputapu
|
PN.SAFOLE
|
Haafole
|
(Kuhlia mugil)
|
East Uvea
|
TO.MERARI
|
Meai
|
Nom de poisson, Bodianus perditio
Borrowed
|
Niuatoputapu
|
MP.MUTU.2
|
Mutu
|
(Abudefduf septemfasciatus)
|
Niuatoputapu
|
MP.NOFU
|
Nofu
|
(Scorpaenopsis diabolus)
|
Niuatoputapu
|
PN.PONE
|
Pone
|
(Ctenochaetus striatus)
|
Niuatoputapu
|
CP.TUAHI
|
Tuʔahi
|
Bivalve sp. (Laevicardium biradiata)
Phonologically Irregular
|
Niuatoputapu
|
FJ.KALIA
|
Kalia
|
Double canoe
|
Tahitian
|
NP.TAATAI.1
|
Tatai
|
The covering or matting with which the ends of rafters in a Tahitian house are covered
Uncertain Semantic Connection
|
New Zealand Maori
|
CE.TAI
|
Tai/kuia
|
Old woman; middle-aged woman (with some tribes)
|
West Futuna
|
PN.HOKO.1
|
Faka/uku/tshia
|
To join rope ends; adjoin, be close to
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
CP.LIALIA
|
Haka/riaria
|
Be in a bad or unpleasant state; (of an illness) worsen
|
Takuu
|
PN.FAKA-SOA
|
Hakasoa
|
Associated with, like friends or mates; be or act as a companion...
|
Takuu
|
NP.TAKA.1C
|
Taka
|
Assume lifelong responsibility for someone; guardian, sponsor
|
Takuu
|
NP.TAKA.1C
|
Haka/taka-ria
|
Adopted....
|
Takuu
|
NO.ISE.2
|
Ise
|
Shoo, chase, drive away (especially of chickens)
|
Rennellese
|
SO.KANO-KANO
|
Kanokano
|
Social wasps, Polistes sp.
|
Sikaiana
|
PN.KAPI.B
|
Kapi
|
The harnesses of the back‑strap loom {mea tau} used to hold the strands of material taut
|
Sikaiana
|
NO.KUNU
|
Kunu
|
A species of oyster, popular food on Sikaiana
|
East Futuna
|
EC.MA-FAGA
|
Mafaga
|
Petit morceau d'écorce de murier brute et tapée servant à compléter ;es deix couches principales du "siapo"
Uncertain Semantic Connection
|
Nuguria
|
EC.NAI
|
Punaa/nai
|
A kind of shellfish, giant one, edible; it is farmed on the atoll
|
Takuu
|
NO.NAKOFU
|
Nakohu
|
Giant clam (Tridacna gigas)
|
Takuu
|
NO.NAKOFU
|
Nakofu
|
Shellfish sp.: giant clam
|
Nukuoro
|
EC.NAI
|
Ngae
|
Giant clam sp.
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
OC.NOFO
|
Naa n/noho
|
Wives in a plural marriage (in fables)
|
Sikaiana
|
CP.NOQA
|
N/noo (pass. noo/tia)
|
To tie a knot
|
Nuguria
|
CE.PAPA-ARIGA
|
Paiaha
|
Cheek
Phonologically Irregular
|
Nuguria
|
NP.PAKI-AKA
|
Patiaka
|
Surface root
Phonologically Irregular
|