Tahitian entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
CE.KOO-PIRO | Opiro/piro | Offensive in smell | (Dvs) |
CE.KOO-PORO | ʔOoporo | (Capsicum frutescens). Piment (Solanum anthropophagorum, S.uporo) (Lmt). | (Whr) |
EC.KOOPUU.B | ʔOopuu | Ventre | (Lmt) |
TA.KOO-PURA.1 | Opura | A good species of the Tahitian cultivated yam | (Dvs) |
CE.KOO-PURA.2 | Opura/pura | To be flashing obscurely as fire | (Dvs) |
TA.KOO-PURE | Opure | Spotted, applied to a fowl | (Dvs) |
CE.KOO-PUUPUU | Koopuupuu | Vessie, ballon de baudruche, ampoule de serosité | (Lmt) |
CE.KOOPUTU | Oputu | The name of a bird | (Dvs) |
??.KOO-SINU | Ohinu/hinu | The name of a species of breadfruit Uncertain Semantic Connection | (Dvs) |
CE.KOO-SUMU | Ohumu, ohimu | Whisper, murmur, backbite, slander | (Dvs) |
CE.KOO-SUMU | ʔOohumu ~ ʔoohimu | Médisant, médire | (Lmt) |
CE.KOO-TAFA.A | ʔOotaha | Frégate (oiseau) [Fregata minor] | (Lmt) |
TA.KOO-TARE.1 | ʔOotaatare | Fauvette à long bec (Conopoderas caffra) | (Lmt) |
TA.KOO-TARE.2 | ʔOotare | Orphelin | (Lmt) |
TA.KO-TASI.* | Otahi | One; also only | (Dvs) |
TA.KOO-TAWA.1 | ʔOotava | Bonite (Euthynnis affinis) | (Lmt) |
TA.KOO-TEO | ʔOoteo | Bourgeon, germe; bourgeonner, germer | (Lmt) |
AN.KOTI.1 | ʔOti | Couper avec des ciseaux [Iles Sous le Vent (Leeward islands) Dialect] | (Lmt) |
AN.KOTI.1 | ʔO/ʔoti | Tailler (haie, cheveux) | (Lmt) |
CE.KOTI-GA | ʔOotiʔa | Limite, borne | (Lmt) |
CE.KOTI-GA | Otia | A boundary, limit, or land mark | (Dvs) |
PN.KOTO.1 | ʔOto | Chant, chanter (oiseaux) | (Lmt) |
CE.KOO-TORE.A | Otore | To embowel [sc. disembowel] | (Dvs) |
CE.KOO-TUA | Otua | To lie on the back | (Dvs) |
CE.KOO-TUKU.A | ʔOotuʔu | Oiseau, aigrette des récifs (Demiegretta sacra) | (Lmt) |
EP.KOO-QURA.* | ʔOoura pape | Crevette d'eau douce appelé chevrette à Tahiti (Palaemon eupalaemon) | (Lmt) |
EP.KOO-QURA.* | ʔOoura miti | Langouste de récif (Palinurus penicillatus) | (Lmt) |
TA.KOO-UMA | ʔOouma | Poitrine | (Lmt) |
NP.KOU-TOU | ʔOutou | Vous, pronom personnel, deuxième personne du pluriel | (Lmt) |
CE.KOO-UTU | Outu | A promontary [sic] | (Dvs) |
CE.KOO-UTU | ʔOoutu | Pointe de terre [Iles Sous le Vent (Leeward islands) Dialect] | (Lmt) |
CE.KOO-WARI | Ovari/vari | To be slack, as a rope that had been tight, or the belly after abstinence | (Dvs) |
PN.KOWI.A | ʔO/ʔovi | Lèpre | (Lmt) |
AN.-KU.1 | Aa/ʔu, ooʔu | Pronom possessif, 1re personne du singulier, classe zéro. | (Lmt) |
NP.KUU.2 | Uu | To be damp, moist, or wet | (Dvs) |
PN.KUA.1 | ʔUa | Particule verbale: Aspect accompli (indique qu'une action est accomplie au moment de référence), souvent équivalent au passé | (Lmt) |
TA.KUFENE. | Ufene | To be crammed, both cheeks being full; to press or squeeze; to wring, such as a washed garment, to press out the water; pinching, covetous, niggardly | (Dvs) |
TA.KUFENE. | Ufene/fene | To cram the mouth eagerly in eating; to show great greediness | (Dvs) |
CE.KUMU.1* | Umu | To wring or press out any thing between the hands or fingers | (Dvs) |
PN.KUI.2 | Ui | A single woman who never had a child | (Dvs) |
PN.KUI.2 | ʔIvi | Veuve Phonologically Irregular | (Lmt) |
OC.KUKU.2 | ʔUʔu | Moule (lamellibranche) [Mytilus sp.] | (Lmt) |
NP.KUUKUU.1 | ʔUuʔuu/ʔairaʔo | Nom générique des pigeons; en particulier (Gallicolumba erythroptera) | (Lmt) |
PN.KUHU | ʔUu/ʔuu | Bègue, bégayer | (Lmt) |
CE.KUUKUPA | ʔUʔupa | Pigeon-perroquet (Ptilinopus purpuratus) | (Lmt) |
PN.KUMALA.1 | Umara | Sweet potatoes | (Dvs) |
PN.KULA.1A | ʔUra | Rouge (arch.) | (Lmt) |
PN.KULA.1B | Ura | Red feathers formerly sacred to the gods | (Dvs) |
FJ.KULII | ʔU(u)rii | Chien | (Lmt) |
CE.KURIRI.* | ʔUriri | Bécasseau (oiseau) (Heteroscelus incanus) Borrowed | (Lmt) |
2772 entries found