Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ifira-Mele
|
PN.SAU.7
|
Sau/marie
|
Good, kind
|
Pukapuka
|
PN.SAU.7
|
Yau/maaluu
|
Gentle, mild
|
Tongan
|
PN.SAU.7
|
Hou/tamaki
|
Constantly hitting or bullying or ill-treating other people
|
Nuguria
|
PN.SAQU.1
|
Au mai
|
Come hither
Problematic
|
East Uvea
|
EO.SAQU.2
|
Haauu/haauu
|
Apporter, porter avec les mains, extraire avec les mains
|
Vaeakau-Taumako
|
EO.SAQU.2
|
U/mai
|
Bring
|
West Uvea
|
EO.SAQU.2
|
Sau-a
|
Lever, relever, élever; monter (une maison); servir (nourriture)
|
Samoan
|
NP.SAU-AQA
|
Saauaa
|
Inhuman , oppressive, cruel
|
Anuta
|
NP.SAU-GA.*
|
Taunga
|
Sour, pungent or other disagreeable odour; stink (exx. uncooked *ma*, rotten fish)
|
East Uvea
|
NP.SAU-GA.*
|
Sauga
|
Qui sent mauvais (en parlant de personnes), terme futunien
Problematic
|
Rarotongan
|
NP.SAU-SAU.1
|
ʔAu
|
A fish about two feet long, blackish, edible, caught mainly in deep water
|
Waya
|
NP.SAWA.1
|
Cawa
|
Edible remains of something, esp. an animal or cooked meat after most of the flesh has been removed; leftovers, scraps
Problematic
|
Tikopia
|
XO.SAWA.2
|
Sava
|
Make hand and arm movements of formal kind in dance
|
Marquesas
|
NP.SAWAIKI
|
Havaiʔi (MQS) havaiki (MQN)
|
Lieux souterrains, pays mythique des premiers humains qui se situe vers l'ouest, le soleil couchant, selon la légende
|
Marquesas
|
NP.SAWAIKI
|
Mate i havaiki
|
Mort, tout à fait mort
|
Mangareva
|
NP.SAWAIKI
|
Avaiki
|
Hawaii; endroit souvent mentionné dans les chants et légendes mangaréviens; lieu profond, enfer
|
Rarotongan
|
NP.SAWAIKI
|
ʔAvaiki
|
The esoteric name of the Maori homeland
|
Tuamotu
|
NP.SAA-WALE
|
Haavare/vare
|
Slime, viscous fluid, matter
|
East Futuna
|
CP.SAWINI
|
Savini(vini)
|
Respirer forcement en dormant
|
Tuamotu
|
CP.SAWINI
|
Haavini/vini
|
Squeaking, creaking, smacking
|
New Zealand Maori
|
NP.SE.1
|
He
|
Preposed nominal particle non-specific for number and identity, a, an, some; nominal predicate marker
|
Moriori
|
NP.SE.1
|
(H)e
|
Indefinite nominal predicate marker
|
Penrhyn
|
NP.SE.1
|
He
|
Particle marking nominal predicate
|
New Zealand Maori
|
PN.SEE.1
|
Hee
|
Error, be in error, mistaken, to have made a faux pas
|
Luangiua
|
PN.SEE.1
|
He/he
|
Make mistake
Phonologically Irregular
|
Rennellese
|
PN.SEE.1
|
Sesee
|
Miss way, stray, make a mistake
|
East Futuna
|
CP.SEQE.1
|
Seʔe/seʔeʔivaka
|
Green mantis (?), or locust
|
New Zealand Maori
|
CP.SEQE.1
|
Whee
|
Stick-insect, mantis
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
NP.PEE-FEA
|
Pe ʔea
|
Comment? Comme quoi? De quelle manière?
|
Rarotongan
|
CP.SEQE.1
|
ʔEe
|
The phasma or spectre insect (Mantis) (Lopaphuscocophagus) (Sve); coconut stick insect (Graeffea crouanii) (Bse)
|
Rennellese
|
CP.SEQE.1
|
Seʔe
|
A kind of small cricket, Gryllus sp.
|
Tikopia
|
CP.SEQE.1
|
Se
|
Stick insect; ? mantis
|
Marquesas
|
MQ.SEA-GA
|
Heaka (MQN), heana (MQS)
|
Victime humaine
|
New Zealand Maori
|
NP.PALA.1C
|
Parapara
|
Filth, excrement, offal; spittle; part of the afterbirth; remains, scraps
|
Penrhyn
|
EP.SEI.1B
|
Sei/ rauru
|
Necklace of braided human hair
|
Penrhyn
|
EC.SEI.2
|
Ei
|
Preposition marking optative, purposive, future position
Problematic
|
New Zealand Maori
|
FJ.SEKA
|
Para/heka/
|
Semen, smegma
|
Tahitian
|
FJ.SEKA
|
Heʔa
|
Catégorie de maladies ui comprend entre autres des maladies de peau et les pertes blanches
|
West Uvea
|
FJ.SEKA
|
Heka
|
Champignon blanc comestible; maladie qui donne de petites taches blanches sur la langue et les gencives
|
New Zealand Maori
|
PN.SEKE.1A
|
Heke
|
Descend; miss a mark; practise surf riding
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.SEKE.1A
|
Eke
|
To surf (sg); crawl, grow crawling on (and not up from) the ground like vines, pumpkin, kumara, etc.; also used of fish laying eggs
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.SEMO
|
H/emo/kia
|
Pay what remains, complete payment
|
Tongan
|
PN.SEKU
|
Heku
|
Small bird sp
|
East Futuna
|
XW.SELA
|
Sela
|
Asthme; être asthmatique; être essouflé
|
East Uvea
|
XW.SELA
|
Hela
|
Suffocation (Maladie)
|
Samoan
|
XW.SELA
|
Sela
|
Gasp for breath, asthma
|
Tongan
|
XW.SELA
|
Hela
|
Tired, asthma
|
East Futuna
|
CP.SELE.1A
|
Matamaa/sele/
|
Snare v.
|
Marquesas
|
CP.SELE.1A
|
Heʔe
|
Lacer un animal; s'étrangler avec une corde. Collet, snare (n) (Atl).
|
Takuu
|
CP.SELE.1A
|
Sere
|
Tie with a clove-hitch, tie something so that it hangs (e.g. from a rafter); string for making a string-figure
|