Search Pollex Online

in

16705 Results matching "ma" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Ifira-Mele PN.SAU.7 Sau/marie Good, kind
Pukapuka PN.SAU.7 Yau/maaluu Gentle, mild
Tongan PN.SAU.7 Hou/tamaki Constantly hitting or bullying or ill-treating other people
Nuguria PN.SAQU.1 Au mai Come hither Problematic
East Uvea EO.SAQU.2 Haauu/haauu Apporter, porter avec les mains, extraire avec les mains
Vaeakau-Taumako EO.SAQU.2 U/mai Bring
West Uvea EO.SAQU.2 Sau-a Lever, relever, élever; monter (une maison); servir (nourriture)
Samoan NP.SAU-AQA Saauaa Inhuman , oppressive, cruel
Anuta NP.SAU-GA.* Taunga Sour, pungent or other disagreeable odour; stink (exx. uncooked *ma*, rotten fish)
East Uvea NP.SAU-GA.* Sauga Qui sent mauvais (en parlant de personnes), terme futunien Problematic
Rarotongan NP.SAU-SAU.1 ʔAu A fish about two feet long, blackish, edible, caught mainly in deep water
Waya NP.SAWA.1 Cawa Edible remains of something, esp. an animal or cooked meat after most of the flesh has been removed; leftovers, scraps Problematic
Tikopia XO.SAWA.2 Sava Make hand and arm movements of formal kind in dance
Marquesas NP.SAWAIKI Havaiʔi (MQS) havaiki (MQN) Lieux souterrains, pays mythique des premiers humains qui se situe vers l'ouest, le soleil couchant, selon la légende
Marquesas NP.SAWAIKI Mate i havaiki Mort, tout à fait mort
Mangareva NP.SAWAIKI Avaiki Hawaii; endroit souvent mentionné dans les chants et légendes mangaréviens; lieu profond, enfer
Rarotongan NP.SAWAIKI ʔAvaiki The esoteric name of the Maori homeland
Tuamotu NP.SAA-WALE Haavare/vare Slime, viscous fluid, matter
East Futuna CP.SAWINI Savini(vini) Respirer forcement en dormant
Tuamotu CP.SAWINI Haavini/vini Squeaking, creaking, smacking
New Zealand Maori NP.SE.1 He Preposed nominal particle non-specific for number and identity, a, an, some; nominal predicate marker
Moriori NP.SE.1 (H)e Indefinite nominal predicate marker
Penrhyn NP.SE.1 He Particle marking nominal predicate
New Zealand Maori PN.SEE.1 Hee Error, be in error, mistaken, to have made a faux pas
Luangiua PN.SEE.1 He/he Make mistake Phonologically Irregular
Rennellese PN.SEE.1 Sesee Miss way, stray, make a mistake
East Futuna CP.SEQE.1 Seʔe/seʔeʔivaka Green mantis (?), or locust
New Zealand Maori CP.SEQE.1 Whee Stick-insect, mantis Phonologically Irregular
Mangareva NP.PEE-FEA Pe ʔea Comment? Comme quoi? De quelle manière?
Rarotongan CP.SEQE.1 ʔEe The phasma or spectre insect (Mantis) (Lopaphuscocophagus) (Sve); coconut stick insect (Graeffea crouanii) (Bse)
Rennellese CP.SEQE.1 Seʔe A kind of small cricket, Gryllus sp.
Tikopia CP.SEQE.1 Se Stick insect; ? mantis
Marquesas MQ.SEA-GA Heaka (MQN), heana (MQS) Victime humaine
New Zealand Maori NP.PALA.1C Parapara Filth, excrement, offal; spittle; part of the afterbirth; remains, scraps
Penrhyn EP.SEI.1B Sei/ rauru Necklace of braided human hair
Penrhyn EC.SEI.2 Ei Preposition marking optative, purposive, future position Problematic
New Zealand Maori FJ.SEKA Para/heka/ Semen, smegma
Tahitian FJ.SEKA Heʔa Catégorie de maladies ui comprend entre autres des maladies de peau et les pertes blanches
West Uvea FJ.SEKA Heka Champignon blanc comestible; maladie qui donne de petites taches blanches sur la langue et les gencives
New Zealand Maori PN.SEKE.1A Heke Descend; miss a mark; practise surf riding
Vaeakau-Taumako PN.SEKE.1A Eke To surf (sg); crawl, grow crawling on (and not up from) the ground like vines, pumpkin, kumara, etc.; also used of fish laying eggs
Vaeakau-Taumako NP.SEMO H/emo/kia Pay what remains, complete payment
Tongan PN.SEKU Heku Small bird sp
East Futuna XW.SELA Sela Asthme; être asthmatique; être essouflé
East Uvea XW.SELA Hela Suffocation (Maladie)
Samoan XW.SELA Sela Gasp for breath, asthma
Tongan XW.SELA Hela Tired, asthma
East Futuna CP.SELE.1A Matamaa/sele/ Snare v.
Marquesas CP.SELE.1A Heʔe Lacer un animal; s'étrangler avec une corde. Collet, snare (n) (Atl).
Takuu CP.SELE.1A Sere Tie with a clove-hitch, tie something so that it hangs (e.g. from a rafter); string for making a string-figure