Search Pollex Online

in

1056 Results matching "mai" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Marquesas PN.TOKO.1C Tu toko (na ʔiʔima) Prendre appui sur les deux mains; lean on both hands
Marquesas OC.FATI.A Hati/hati (MQN), fa(ti)/fati (MQS) Briser (par flexion); snap (by bending). Casser à la main (fruit, fleur); pick (fruit, flower).
Tahitian CE.KOO-REGA Orea The maiden plantain
Marquesas EP.KATO.2 Kato (i te pua) Casser à la main (fleur); pick (flower)
Marquesas CE.TII-KARO Tikaʔo (MQN) Attraper les poissons à la main dans les trous de roches; catch fish with the hand in holes in rocks. Entailler (le bois); notch (wood).
Marquesas NP.OKO.2A ʔIma oko Main droite Uncertain Semantic Connection
Marquesas NP.MAQI-KUKU Maikuku (NKH, Ua Huka), maʔikuku (Ua Pou), maiʔuʔu (Hiva Oa) (Oiseau) serre; (bird) claw
Marquesas PN.TAA.2 Pe(e)/ta(a) meika Main de bananes; small bunch of bananas
Mangareva PN.FAKA-NOFO ʔAkanoʔo Mettre en possession d'une terre, d'une maison, d'une propriété
Mangareva NP.FAKA-TELE ʔAkatere Louvoyer en mer, changer de place; transporter une maison d'un endroit dans un autre
Mangareva NP.FANAU-GA ʔAanauga Enfants (se dit des fils, filles, mais pas des neveux et nièces)
Mangareva PN.FATI.B ʔAti/ga Encoignure des maisons, des meubles, etc.
Mangareva PN.HAKE.C Av/ake Après-demain
Mangareva PN.GATOLO.1 Gatoro Démangeaison provenant des insectes; ramper sur les pieds et les mains. Se déplacer en rampant; crawl (Atl).
Marquesas CE.ARI Aia/ʔe, aia/he Interjection pour exprimer le désir de voir un objet qu'une autre personne tient à la main: Montrez, faites voir, faites que je voie. Allons! commencez! (1904). Uncertain Semantic Connection
Takuu NP.KAI-GA.A Kaina Food, meal. Taro...heaped in front of the officiating elder's house during the*tukumai* ritual, and later divided into equal household lots
Mangareva PN.KIU.3 Kiu/kiu Etre mince (se dit des bois, fers et matières susceptible d'être amincies; être mince par nature (le corps humain excepté); petit son, son clair, son doux
Mangareva OC.MAE.1A Ko/mae Arbre à pain qui reste en bon état, mais dont les fruits avortent
Mangareva OC.MAE.1A Ko/mae/mae Etre mou, posé (se dit des yeux qui sont mous, mais non vifs et pétillants) Uncertain Semantic Connection
Mangareva CE.NANE Ko/nane Mélanger, mêler; peindre en couleurs diverses, mais à longs traits
Mangareva MP.KOPA.2 Kopa Bancal; avoir un membre tordu, mais dont on peut se servir
Mangareva MP.KOPI.A Kopi Se fermer (se dit des bivalves, des deux mains, qui serrent quelque chose)
Mangareva MP.KOPI.A Kopi/kopi Claquer des mains; comprimer, presser; ciseaux
Mangareva PN.LINO Ko/rino Faire des mailles de tresse de coco; allonger ces mailles
Mangareva AN.FOLA Kou/ʔora Natte à mailles de grosseur moyenne qui servait de protection sur les radeaux
Mangareva AN.MAI.A Mai Vers, marquant une action dirigée vers la personne qui parle
Mangareva PN.MAI.B Mai Donner, passer [à moi]
Mangareva PN.MA-ISI Maiʔi/ʔi Sentir en travaillant une douleur légère, mais très aiguë d'un mal à la peau
Mangareva PN.WAI-WAI Maivai Etre fade au goût Phonologically Irregular
Mangareva NP.MA-NIA.2 Mania Etre glissant (mais non par humidité)
Mangareva PN.MAQA.1 Ma/raga Maison où les femmes se purifiaent selon la coutume
Mangareva PN.MATA-A-FALE Mata ʔare Le devant d'une maison
New Zealand Maori CE.MAIHI Maihi, maahihi Facing boards on the gable of a house...
Mangareva CE.MAIHI Meiʔiʔi Gouttière du toit d'une maison
Mangareva MP.MURI.1A Muri mai Arriver après
Mangareva CE.NAU.3 Nau/mai Venir
Tahitian CE.NAU.3 Nau/mai To recite or rehearse something that it may be known Uncertain Semantic Connection
Mangareva CE.NIFI.2 Niʔi/niʔi Gesticuler des mains et des pieds comme dans une danse Uncertain Semantic Connection
Mangareva NP.OQI.B Oi Remuer; changer de place, mais en restant près de l'endroit où l'on était; s'approcher; marcher en tournant la tête de temps en temps
Mangareva EO.HOKA.2 Oka/oka Darder, en tenant à la main l'instrument; fourgonner dans le corail pou en faire sortir le poisson; piocher
Mangareva PN.SOLO-QI.* ʔOro/ʔoroi Se laver les pieds et les mains; glisser, frôler
East Uvea PN.NAO La/lao Mettre la main dans Phonologically Irregular
Mangareva PN.PALE.1A Pare/aro Devant d'une maison
Mangareva PN.PALE.1A Pare/tua L'arrière d'une maison
Mangareva PN.POKI.1 Poki/ʔi Battre la surface de l'eau avec la main pour diriger le poisson vers le filet
Mangareva EP.AA-POOPOO Popo Le jour qui vient après, demain Problematic
Mangareva PN.POKI.1 Po/poki Cacher par des prétextes; ne pas faire connaître. Attraper (dans le creux de la main); seize (Atl).
Mangareva NP.POO-POO.B Popo Presser avec la main de la nourriture afin qu'il ne s'en détache pas
Mangareva PN.LOLE.1 Po/rore Glisser, tomber des mains; se détacher
Mangareva PN.LAMA.1 Rama/ga Rendre visite à une personne pour la première fois; un lieu qu'on n'a jamais vu Uncertain Semantic Connection