Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Ra'ivavae
|
FJ.SAGA.1A
|
Haŋa
|
To make, build; to create; (mod.) to prepare, get ready
|
Ra'ivavae
|
NP.FAAFAA-LUA
|
Haharua
|
A variety of giant ray: the manta
|
Ra'ivavae
|
PN.FAQELE
|
Haiere
|
A woman recovering from childbirth
|
Ra'ivavae
|
NP.FAA-QITA.*
|
Haaita
|
To make a grimace by twisting the jaw and drawing back the lips
|
Ra'ivavae
|
CC.SAAMAMA
|
Haamama
|
To open the mouth wide; yawn, gape, open wide
|
Ra'ivavae
|
MP.MA-FANA
|
Mahana
|
Warm; the sun; day, day-time
|
Rennellese
|
NP.LAU.1B
|
Gau
|
tens of mats, papers, flat things etc.
Problematic
|
Marquesas
|
PN.SALUFE
|
Oúhwe
|
An ornament for the ears made of coconut shell or tortoise shell, to which the small teeth of fish are fixed
|
Sikaiana
|
PN.KAU.2C
|
Kau-
|
Prefix for cardinal numbers - the prefixed number times ten for counting pudding (kaatalo), mats (pola, kapanni, tapakau) and years
|
Penrhyn
|
PN.O
|
Oo, o
|
Marking subordinate possession, of by
|
Mangareva
|
PN.O
|
O
|
Possessive marker: of; of the. It is used before the names of husband, wife, food, &c. Marque la possession dominante [sic] (Rch).
|
Sikaiana
|
PN.O
|
O
|
Preposition marking inalienable possession: of, belonging to, for both animate and inanimate possessors
|
Niue
|
PN.O
|
Oo
|
Possessive marker, rarely used. Of
|
Penrhyn
|
PN.QA
|
Aa, a
|
Preposition marking dominant possession, of, by.
|
Sikaiana
|
PN.QA
|
A
|
Preposition marking A-class alienable possession. Of, belonging to.
|
Niue
|
PN.QA
|
Ha
|
Genitive Marker with scope over proper noun phrases; also forms possessive pronouns
Phonologically Irregular
|
Rarotongan
|
PN.QA
|
Aa, a
|
Marks alienable, active, or controlling possession
|
Rarotongan
|
CE.TEE.3
|
Tee
|
Preverbal marker, isochronic aspect. Always accompanied by nei, -na, ra after the verb
|
Ra'ivavae
|
EP.SAPE.B
|
Hape
|
Wrong, mistaken, badly performed; to diverge, wander from the path; to make a mistake
|
East Futuna
|
PN.-RA
|
La
|
Là, donc. Cette particule se met souvent à la fin des mots ou des phrases, sans avoir de sens bien précis. Marque de fin de syntagme ou de fin d'énoncé, facultative, mais très souvent utilisée comme ponctuation dans le discours (Mfr).
|
Rarotongan
|
PN.I.2A
|
I
|
Marking location in (usually past) time: at, on, in, when, while, as
|
Penrhyn
|
PN.I.2A
|
I
|
Marking the location in space and time. There exists no distinction between a past time and a future time as far as the prepositions concern
|
Marquesas
|
PN.I.2A
|
I. ʔI (Mtu).
|
Prep s’emploie lorsqu’on veut indiquerle temps, l’époque la circonstance de temps. Case marker: locative (Mtu).
|
Mangareva
|
CE.E KORE
|
E kore
|
Negative marker
|
Samoan
|
EC.SEI.2
|
Seʔi
|
Verbal particle denoting wish, desire, request, or command
Phonologically Irregular
|
Tokelau
|
EC.SEI.2
|
Sei
|
Verb marker placed before vaaganaa, not unless
Uncertain Semantic Connection
|
Ra'ivavae
|
PN.FAALIKI
|
Haariʔi
|
To cover the hot stones of a native oven with a section of crushed banana-trunk; to cover or spread over with leaves or mats; to welcome, entertain as a guest
|
Ra'ivavae
|
PN.FAALOO.A
|
Haroo
|
To tighten the final lashing of a canoe by taking three to four turns of the lashing around a small forked levering-stick, and pulling the lashing taut
|
Ra'ivavae
|
MP.FATA.1
|
Hata
|
The altare of a marae; a roost; to roost
|
Ra'ivavae
|
NP.FATI-GA
|
Hatiiŋaarima
|
The wrist
|
Ra'ivavae
|
CE.FATU.4
|
Hatu
|
A lord, master; an owner, proprietor...; the guardian-god of a temple
|
Ra'ivavae
|
EO.FAQU-LUA
|
Haurua
|
To tie two canoes together in such a fashion that the outriggers are on the outside; a double canoe, catamaran
|
Ra'ivavae
|
OC.SAU.3
|
Hau
|
A government, administration, domain; peace...to be at peace
|
East Futuna
|
SO.TEQE-AI
|
ʔEeʔ/ai
|
No, not, non-existent. This may be replacing lee`ai
|
Penrhyn
|
PN.TE-QA
|
Taa-/Ta-/Taa
|
(part(poss)) Marking definite dominant possession: of
|
Mangareva
|
PN.TE-QA
|
Ta
|
A genitive particle in matters relating to food, wife, and Husband (a-class)
|
Ifira-Mele
|
PN.TE-QA
|
Taa
|
Possessive. Our (inclusive dual, intimate)
|
Ra'ivavae
|
PN.SAU.7
|
Hau
|
Vital essence; the emanation of the self, psyche; warlike courage, valiance, intrepidity
|
Ra'ivavae
|
MP.SAKA.1
|
Haʔa
|
To make violent physical motions...; to struggle, fight;...to dance; a war-dance...
|
Ra'ivavae
|
CE.FAKA-EA
|
Haʔaea
|
To cease, stop, desist; to pause; to remain
|
Ra'ivavae
|
PN.FAKA-MAA
|
Haʔamaa
|
To feel a sense of shame or humiliation; (int.) shame on you!
|
Ra'ivavae
|
SF.FAKA-TEMU
|
Haʔatemu
|
To cause oneself to draw back; (int.) Withdraw! retire! (the command used by a dance-leader to stop a formal dance-figure)
Problematic
|
Ra'ivavae
|
NP.KOLO-MAKI
|
Haʔa/ʔoromaʔi
|
To bear up under suffering, anguish or disaster; patient, enduring, long-suffering, brave under adversity
|
Ra'ivavae
|
PN.MA-FAKI
|
Mahaʔi
|
To fall, as ripe fruit; to collapse, crumble in ruins, as a mountain
|
Ra'ivavae
|
OC.KAFIKA
|
Haʔiʔa
|
A variety of tree, the mountain- or rose-apple (Eugenia malaccensis)...
Phonologically Irregular
|
Ra'ivavae
|
MP.SAKU-LAA
|
Haʔuraa
|
Swordfish, black marlin
|
Ra'ivavae
|
PN.SEE.1
|
Hee
|
Wrong, mistaken; to make a mistake; stray, go astray, miss or lose the way
|
Ra'ivavae
|
TA.PA-SERU
|
Paheru
|
To poke about, rummage; to dash about catching up fish, as in a net...
|
Penrhyn
|
PN.MAI.D
|
Mai
|
From, since, like
|
Tuamotu
|
PN.MAI.D
|
Mai
|
From
|