Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Pukapuka
|
PN.SAU.7
|
Yau/yau nunui
|
Benevolent
|
Marquesas
|
CE.POO-TAGOTAGO
|
Potako (MQN), potano (MQS). Pootako (MQN) (Atl).
|
Ténèbres, nuit obscur, sombre. Noir, ténébreux (Dln).
|
Easter Island
|
NP.WAI.2
|
Bai/tunui
|
Old name of month corresponding to April
|
Easter Island
|
PN.FAAPUKU
|
Koopuku mangaro
|
Rapanui Seabass (Acanthistius fuscus)
Phonologically Irregular
|
Easter Island
|
NP.MAFOLE.2
|
Maahore
|
Rapanui Flagtail (Kuhlia nutabunda)
|
Easter Island
|
NP.QAFULU
|
Ahúru
|
Rapanui Goatfish (Parupeneus orientalis)
|
Mangareva
|
AN.RAMA
|
Tu/rama
|
Feu que les reines se faisaient allumer pour s'éclairer la nuit
|
West Uvea
|
PN.WAHE-RUA
|
Vailua a poo
|
Minuit [Heo Dialect]
|
Takuu
|
NO.FAKAA
|
Hak(k)aa/nui
|
Husk of an old coconut
|
Easter Island
|
NP.NUI.1
|
Nui-nui
|
Large, big; grow
|
Manihiki-Rakahanga
|
CE.MANAWA-NUI
|
Manoanui
|
Long winded, powerful
Phonologically Irregular
|
Nukuoro
|
SO.LAA-NUI
|
Laanui. Nanui (Crn).
|
Big, large (sing.)
|
Pukapuka
|
SO.LAA-NUI
|
Niu laanunui
|
Coconut tree that bears very large nuts
|
Takuu
|
SO.LAA-NUI
|
Naanui
|
Very big
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
SO.LAA-NUI
|
Haka/naanui
|
Receive a complex and especially significant ritual...
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
AN.UNU.1
|
Unui, ka/ʔunuʔi
|
Enlever; take away
|
Rapa
|
AN.TIMU.1
|
Puoto nui i timou
|
Wind & rain
|
Rapa
|
AN.QANUFE
|
K/anui
|
Caterpillar
Phonologically Irregular
|
Takuu
|
NO.FAKAA
|
Fakkaa/nui
|
Husk of old coconut
|
East Futuna
|
PN.POO-GIA
|
Poogia
|
Etre pris par la nuit
|
Tuamotu
|
PN.SUMU.3
|
Humu-iti, Humu-nui
|
Constellations (Makemson 1941)
|
Niue
|
PN.SAWALA
|
Havala
|
To be cheeky, to be a nuisance
|
Niue
|
AN.FAFAGO
|
Fagu/na
|
To interrupt ceaselessly, to be a nuisance, to annoy, to irritate.
|
East Futuna
|
OC.LOKI
|
Loki
|
Cloison en écorce de murier tapée utilisée pour isoler une partie de la msison destinée à la nuit de noces des nouveaux mariés
|
Tikopia
|
XW.MAALIE.C
|
Mariie
|
Conclusion of traditional kava formula, conveying ideas of mildness, continuity, assurance; corresponds to "Amen"...
Uncertain Semantic Connection
|
Nukuoro
|
FJ.FALAU
|
Horau-nanui
|
A council-house
|
Marquesas
|
AN.MATE.1A
|
Mate havaiki, mate nui
|
Mort, décédé, expiré
|
Marquesas
|
NP.NUI.1
|
Ru/rui (Ua Pou), nu/nui (MQN)
|
Très grand, énorme
|
Marquesas
|
PN.TALA.1
|
Taʔa nui
|
Poisson soldat armé, de la famille des serranidés
|
Marquesas
|
CE.MOO-TORO.*
|
Motiʔi (MQN), potiʔi (MQS)
|
Tenter, chercher à surprendre, à tromper; solliciter au mal; épier, espionner, guetter; chercher à surprendre, à tromper. Entrer en cachette la nuit chez une femme endormie; secretly enter a house at night to seduce a woman (Atl).
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
EP.SOATA.3
|
O/ʔoata
|
La 29ième nuit de la lune
Problematic
|
Mangareva
|
FJ.SAGA.1A
|
E mea ʔaga/nui
|
C'est difficile
|
Mangareva
|
EP.KATO.2
|
Kato
|
Couper des feuilles sans nuire à la plante; raccourcir les cheveux; puiser de l'eau à la surface pour ne pas troubler celle qui est en bas
|
Marquesas
|
MP.KILA.2
|
Kia anaʔe
|
Ne pouvoir fermer l'oeil de toute la nuit
Phonologically Irregular
|
Mangareva
|
FJ.QARA
|
Ki/ara
|
Etre moitié endormi; ne pas pouvoir dormir; (nuit) blanche
|
Mangareva
|
EP.MAURI
|
Maure
|
La 17ème nuit de la lune
Problematic
|
Mangareva
|
CE.FOTU.4
|
ʔOtu (Buck). O/otu (Laval)
|
La 16ième nuit de la lune (Buck). Fourteenth night (Laval).
|
Mangareva
|
CE.PIHE
|
Piʔe/ga
|
Evocation des divinités de la nuit pour leur annoncer la mort de quelqu'un
|
Mangareva
|
CE.TAANE
|
Tane
|
La 29ième nuit de la lune (Buck)
|
Mangareva
|
PN.TUQU-RUA-POO
|
Tupupo
|
Minuit; noël
Problematic
|
Mangareva
|
CE.TURU
|
Turu (Buck), O/turu (Laval).
|
La 18ième nuit de la lune (Buck). 16th night (Laval)
|
Mangareva
|
PN.TUQU-RUA-POO
|
Tutupo
|
Minuit
|
Mangareva
|
EP.FUA.3C
|
ʔUʔa
|
La 14ième nuit de la lune
Phonologically Irregular
|
Marquesas
|
CE.FOTU.4
|
O/hotu/nui (MQN), o/hoto/nui (MQS).
|
Sixteenth [Northwest Marquesan Dialect] or fifteenth [Southeast Marquesan Dialect] night of lunar cycle
|
Tuamotu
|
CE.ROGO.2
|
(O) Rogo/nui, (O) Rogo-mauri
|
A series of nights late in the lunar cycle (26-29)
|
Marquesas
|
CE.ROGO.2
|
Ono/nui (MQS)
|
29e jour de lune
|
Mangareva
|
CE.ROGO.2
|
Mouri
|
La 30ième nuit de la lune (Buck)
|
Marquesas
|
CE.TUU.3
|
Tu/nui
|
Premier jour de lune
|
Mangareva
|
CE.TUU.3
|
Tu/nui
|
La première nuit de la lune (Buck). Last night of lunar cycle: 30th (Laval), 31st (Audran).
|
Mangareva
|
FJ.TOLO.2A
|
ʔAka/toro/toro
|
Marcher avec précaution; walk cautiously. Entrer en cachette la nuit chez une femme endormie; secretly enter a house at night to seduce a woman.
|