Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Samoan
|
PN.AA-
|
A
|
Ligative particle occurring in certain nominal constructions
Problematic
|
Rarotongan
|
MP.AFAA
|
ʔAaʔaa matagi
|
Meaning uncertain, but referred to bad weather(Mka.)
Problematic
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.RAA
|
A/la
|
Postnuclear qualifier, usually indicating uncertainty, or softening of the preceding word; if
Problematic
|
Tikopia
|
PN.QAFII
|
Afii
|
Leaf container for food, bent over and tied
|
East Futuna
|
PN.QAGA.1
|
ʔAga
|
Requin (de taille inférieur à 10 mètres)
|
Penrhyn
|
NP.QAGA.2
|
Anga
|
Shell; empty container, anything like a shell
|
Easter Island
|
PN.AGI.2
|
Aŋi
|
Be certain, know
Problematic
|
Tongan
|
PN.-QAKI.1
|
-ʔaki
|
When suffixed to a noun, treat or use as; attached to certain intransitive verbs more or less equivalent to an English preposition such as with or about
|
Mangaia
|
PN.-U
|
ʔA/u
|
You, the singular second personative substitute in certain possessive sentences
|
Samoan
|
PN.ALAGA.A
|
Aalaga
|
Leg of pig and certain large animals
|
Penrhyn
|
PN.AALAI
|
Aarai
|
Hinder; curtain
|
Luangiua
|
MP.QALOGO
|
Oloŋo
|
Bristle tail surgeon fish
Phonologically Irregular
|
Tahitian
|
PN.SAFOLE
|
(ʔ)Ahore
|
Poisson-pavillon (Flagtail) spp.
|
Mangareva
|
EO.AMI
|
Ami
|
Matière qui se trouve dans certaines écrevisses
|
Rennellese
|
EO.AMI
|
G/ami
|
Egg container on belly of crabs
Problematic
|
Easter Island
|
PN.QANA-.2
|
(I)aŋa/taiáhi
|
Yesterday
|
Easter Island
|
PN.QANA-.2
|
Aŋa/taiahiéra
|
The day before yesterday
|
Nukuoro
|
PN.QANA-.2
|
Ana/taiao
|
This morning
|
Tahitian
|
TA.ARUHE
|
Anuhe
|
Fougère (Dicranopteris linearis). The common fern in the mountains (Dvs).
|
Tuamotu
|
TA.ARUHE
|
Anuhe
|
Mountain fern variety
|
Penrhyn
|
NP.AO.2
|
Aao/a
|
Undergrown and malformed coconut fruit that has no inner shell and contains neither flesh nor water
Problematic
|
Takuu
|
PN.AO.3
|
Ao
|
Wind around (in tying certain type of knot); grasp in an embrace
|
New Zealand Maori
|
CE.AO-RAGI
|
Ao-rangi
|
Mountain (highest) in New Zealand
|
Tongan
|
FJ.APAI.1
|
Apai
|
Certain parts of roof timbers of a Tongan house. They run lengthwise and the rafters are bound to them
|
East Uvea
|
AN.ASA.1
|
Aha/aha
|
Tailler un bois pour en diminuer grosseur
|
Anuta
|
MP.QASU
|
Atu
|
To remove liquid from a container, like bailing a canoe or lifting soup out of a bowl with a spoon
|
Takuu
|
MP.QASU
|
Asu
|
Scoop; dip a container into water; fill a container from a tank, drum, canoe
|
Fijian
|
EO.QATAMAI.A
|
Matai
|
Smart, clever (Ra dialect)
Problematic
|
Tahitian
|
PN.QAATEA
|
Aatea
|
Lointain, éloigné, distant
|
Samoan
|
ST.ATIGI.*
|
Atigi
|
Empty vessel, shell, container
|
Tokelau
|
ST.ATIGI.*
|
Atigi-
|
Prefix denoting that a container is empty
|
Marquesas
|
NP.QULA-QULA
|
Uʔauʔa tai
|
Langouste
|
New Zealand Maori
|
OC.QATU.1
|
Atu/tai
|
A fish
|
Tahitian
|
MP.QATULE
|
Ature
|
Poisson de la famille des Carangidae (Selar crumenophthalmus) quand sa taille est la petite...
|
Tahitian
|
MP.QAUA.1
|
Aua
|
(Valamugil engeli) of intermediate size. Poisson de la famille des Mugilidae (Crenimugil crenilabis), quand il est de taille intermédiaire entre ' oorie et tehu (Lmt)
|
New Zealand Maori
|
PN.AWE.A
|
Awe
|
White hair from dog tail, hair from about fontanelles; soot; cloud
|
Pukapuka
|
PN.AWE.A
|
Ave
|
Subspecies of yellowfin tuna with very long fins almost reaching tail
|
Tokelau
|
PN.AWE.A
|
Ave
|
Tail end (of a fish)
Uncertain Semantic Connection
|
Tuamotu
|
PN.AWE.A
|
Ave
|
The tail of a kite; a feeler of a certain variety of jellyfish; long hairs, as on a dog's tail; long streamers of cloud...
|
Easter Island
|
EP.AWE.B
|
Ave
|
Tail of comet
|
Tuamotu
|
EP.AWE.B
|
Ave
|
The tail of a comet
|
Mangareva
|
PN.EE
|
ʔEe, eʔe
|
Oui, certainement
|
West Uvea
|
XO.QEFA
|
Efa
|
Grand (de grande taille); grand (par le volume); grand (par l'importance sociale); dans une suite verbale, sert d'intensif: très
|
Hawaiian
|
OC.QEPA
|
Epaepa
|
Part of a fish's tail above and below the cleft
Uncertain Semantic Connection
|
Takuu
|
OC.QEPA
|
Epa
|
Coconut leaf mat in a clan elder's house on which the elder lies, and on which very sick people are ritually treated; woven container for turmeric powder stored inside a section of large-diameter bamboo
|
Tahitian
|
AN.FAQA.1
|
Fa
|
The stalk of some large leaves such as taro, plantain, and also the cocoanut
|
Tongan
|
PN.FAQA.3
|
Faa
|
To burst or split open (sep. of something containing liquid); (of river) to overflow, be in flood
|
Waya
|
AN.FAQA.1
|
Baa/baa
|
Stalk or stem of certain large-leaved plants, especially taro, banana, coconut
|
Rennellese
|
PN.FAAGOGO.A
|
Haangongo
|
Coconut-shell container
|
Samoan
|
PN.FAI-.3
|
Fai-
|
Prefixed to certain verbs produces noun denoting performer
|