Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Mangareva
|
TA.TAA-RERE
|
ʔAka/taarere
|
Se balancer, se suspendre; swing
|
Vaeakau-Taumako
|
NP.ALAALA
|
Alala (TAU)
|
A ray
Uncertain Semantic Connection
|
Samoan
|
PN.TAA.4B
|
Taiʔa
|
To fish for *palolo*, *lo*, *pala'ia* and *inaga*.
|
Niuafo'ou
|
PN.MA-TALA.A
|
Matalaʔi ʔakau. Matala (Tmo).
|
Flower
|
Niuafo'ou
|
PN.PALA.1B
|
Pala
|
Rotten (of vegetables, fruit)
|
Niuafo'ou
|
PN.FAA-LASI
|
Falaahi
|
Wide
|
Niuafo'ou
|
FJ.TALA.2
|
Tala/ʔi
|
Tell
|
Ifira-Mele
|
PN.LAWA.3
|
Rava/rava
|
Lavalava, sarong, waist-cloth
|
Luangiua
|
CP.NOQA
|
ŋoo kala
|
Band sich ein neues Schurztuch um [put on a new loincloth]
|
Luangiua
|
SO.SA-SALA
|
Sasala/ʔai
|
Fischen [go fishing]
|
Luangiua
|
AN.HALA
|
Ala
|
Weg [way, route]
|
Anuta
|
MP.QATU.2
|
(Te) Atu/raro
|
All "islands" west of Anuta (i.e.Tikopia, Solomons, Banks, New Guinea, New Zealand and Australia)
|
Niue
|
PN.PALA.1D
|
Pala/pala
|
To be watery (mainly of food); to be wet and soggy (of weather condition)
|
Niue
|
PN.PALA.1D
|
Pala
|
To be wet
|
Tahitian
|
PN.MAKI
|
Maʔi
|
Maladie, un mal; un malade; un cadavre humain (si le contexte le laisse entendre...)
|
Penrhyn
|
AN.QATE.1
|
Taku ate!
|
My heart! Damn! (swearword). Cry of alarm or anger (Bck).
|
Pukapuka
|
PN.FAKA-RAU
|
Wakalau
|
To count
Uncertain Semantic Connection
|
Nukuoro
|
PN.FAKA-RAU
|
Hagalau
|
Make a total of one hundred
|
Kapingamarangi
|
PN.FAKA-RAU
|
Hagalau
|
To make a total of one hundred
|
East Futuna
|
PN.FAKA-RAU
|
Fakalau
|
Ajouter, compter en plus
|
Marquesas
|
XO.PUKU-LIMA
|
Puo ííma
|
Phalange, phalangette
Problematic
|
Hawaiian
|
CE.ARA-NUI
|
Alanui
|
Street, road, highway
|
Nuguria
|
NO.PALALAMA
|
Balama
|
Flache schmale Reling...geht entlang dem Bootsrande...von *pane* zu *pane*
|
Rapa
|
MQ.KIRI-GUTU
|
Kirinutu (-ngutu?)
|
Palate
Problematic
|
Mangareva
|
PN.MATE-GA
|
Matega
|
Mort, maladie
|
East Uvea
|
PN.QARA-FAKI
|
ʔAlafaki te ʔumu
|
Préparer des vivres avant le jour
|
Tongan
|
AN.RARA.1
|
Aa/ngaki
|
To dry in front of the fire. Raviver (le feu, un malade par la moyen du feu) (Btn).
|
Tongan
|
PN.TAU-SALA
|
Touhala
|
To do at the wrong time, etc.
|
East Futuna
|
XW.TUQURI
|
Tuʔuli
|
Rendre visite avec des vivres ou des biens (pour un deuil, ou lorsqu'un roi est malade, ou pour visiter un travail collectif)
|
East Uvea
|
OC.MANUKA.1
|
Manuka(nuka) (obs.)
|
Maladie, plaie; périr, mourir, détruire, être détruit (terme respectueux, en parlant du Roi, de sa maison, d'une église)
|
East Uvea
|
PN.QARO.B
|
ʔAo/ʔao ʔi gutu
|
Le palais de la bouche
Borrowed
|
Hawaiian
|
PN.MA-RAMA.C
|
Maalama
|
Take care of, care for, beware...
|
Tuvalu
|
PN.TALA.4
|
Tala
|
(Thalassius bergii)
|
Tuvalu
|
SO.TALAFA
|
Talafa
|
Beard
|
Tuvalu
|
OC.TALAI
|
Talai
|
Hew, carve
|
Tuvalu
|
PN.TALAKISI
|
Talakisi
|
Small immature fish ; Holocentridae spp.
|
Tuvalu
|
PN.TALA-QA-MOA
|
Tala/talaamoa/
|
(Timenia americana)
|
Tuvalu
|
PN.TALAWA
|
Feke talava
|
Tarawa Octopus, which has more arms and stays in a cave during the day
|
Tuvalu
|
NP.TAALAWA
|
Talava
|
Element in house-frame (Koch 1961:116). Laths of split pandanus lashed on top of the rafters and under the thatch ribs (Kennedy 1931:269)
|
Tuvalu
|
PN.TALA-WAI.
|
Fale /talavai/
|
Dispensary
Problematic
|
Tuvalu
|
AN.TOSI.1
|
Tosi
|
Cut laufala, laukie into small strips (lino) for weaving mats
|
Tuvalu
|
PN.TALA-TALA.A
|
Talatala
|
Rough surfaced
|
Tuvalu
|
NP.PALA.1C
|
Palapala
|
Mud
|
Tuvalu
|
PN.QARA-FAKI
|
Alafaki
|
To sit up (without sleep), wait up at night
|
Tuvalu
|
EC.MAGOO-QALAWA-FENUA
|
Alava/fenua
|
Shark: white pointer. (Carcharhinus albimarginatus) (Bsr).
|
Tuvalu
|
SO.LAA-LAA
|
Laalaa
|
Dorsal fin
|
Tuvalu
|
NP.LALA.2
|
Laa/h/lala
|
Ruffled (of feathers); also of persons who have not combed their hair
|
Tuvalu
|
PN.ALA
|
Ala/fia
|
To perceive (the underlying cause, or hidden meaning)
Uncertain Semantic Connection
|
Tuvalu
|
PN.SAWALA
|
Savala
|
Promiscuous
|
Tuvalu
|
PN.MA-RAMA.C
|
Faka/maalama/lama
|
Explain, translate
|