Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Futuna
|
PN.MEO
|
Meo
|
Etre mécontent; être insatisfait
|
Marquesas
|
PN.FAKA-ROGO
|
Hakaʔoko (MQN), hakaʔono (MQS)
|
Écouter, prêter l'oreille; obéir, être docile, obéissant
|
Luangiua
|
PN.FAKA-ROGO
|
Haaloŋo. Haʔaroŋo, haʔaloŋo (Sar).
|
Listen, hear
|
Tahitian
|
PN.FAKA-ROGO
|
Faʔaroʔo
|
Entendre, écouter; obéissant, obéir; foi, croyance, croyant
|
Tokelau
|
PN.FAKA-ROGO
|
Fakalogo
|
Listen, pay attention; feel (happy, sad, etc)
|
West Uvea
|
PN.FAKA-ROGO
|
Fagalongo
|
Écouter, prêter l’oreille; obéissant
|
Hawaiian
|
PN.FAKA-MAQU
|
Hoʔomau
|
To make fast, as an anchor in sand; to snag; to cause to be retarded, grounded, wagered, stopped; to mate for the purpose of having children
|
Luangiua
|
CE.FAKA-MAU
|
Haamau
|
Intermittent. Immerzu; stets (Sar).
Problematic
|
Tongan
|
CP.FAKA-MELE
|
Fakamele
|
Say bad things about, cast aspersions on; cause to be defective, mar, spoil, injure
|
Penrhyn
|
EC.FAKA-SANI
|
Hakasani, hakasari
|
Tie two coconuts together; trace down genealogical line
|
Rennellese
|
EC.FAKA-SANI
|
Hakasani
|
Tie together, as two unhusked coconuts
Problematic
|
Sikaiana
|
EC.FAKA-SANI
|
Kaasani
|
A bunch of coconuts tied together by their skins.
|
Samoan
|
CP.FAKA-SESEE
|
Faʔasesee
|
To cause to go astray, to mislead; to bring the head of a canoe to the wind so as to leave the sail flapping
|
Takuu
|
PN.FAKA-SEKE
|
Hakaseke
|
Slide, body-surf; sail a canoe with a tail wind, travel in a following sea; glide, as a canoe through water; drift
|
Penrhyn
|
NP.SEKE.1D
|
Hakaseke/seke
|
To sail with the wind
|
Hawaiian
|
NP.FAKA-TASI
|
Hoʔokahi
|
Together, as a unit, at the same time; to make one, unite; to be similar
|
Mangareva
|
CE.FAKA-TURI
|
ʔAkaturi
|
Séduire, recompenser pour satisfaire ses passions
|
Tongan
|
PN.FAKA-QUTA
|
Fakaʔuta
|
Imagine, envisage; consider, think of
|
East Futuna
|
PN.FAKA-WAKA
|
Fakavaka
|
Emmancher un couteau, un sabre; faire une couverture a un livre, le relier
|
Mangareva
|
OC.FAKI
|
ʔAki. ʔA/ʔaki.
|
Pick fruit. Détacher un fruit de sa branche, des légumes de leurs ramifications; cueillir (fruit à pain) (Rch).
|
East Uvea
|
NP.FAQAKI
|
Faʔaki
|
Dire, surprendre, rencontrer par hasard, par surprise
|
Rennellese
|
NP.FAQAKI
|
Haki/haki/
|
To say
|
East Futuna
|
OC.SAAKULE
|
Saakune
|
Faire quelquechose sans s'arrêter; travailler sans arrêt (terme ancien)
Problematic
|
East Futuna
|
PN.SAA-KILI.1
|
Saakili
|
Chasser les crabes de cocotier. Chercher, aller à la recherche des écrevisses et de certains oiseaux (tavake) (Gzl).
|
East Futuna
|
PN.SAA-KILI.1
|
Sakili
|
Chercher quelqu'un, rechercher. Chercher, tâcher de trouver, de découvrir (Gzl).
|
Tongan
|
PN.FALA.2
|
Fala
|
Sand for grave mound
|
Samoan
|
FJ.FALA-FALA.1
|
Salasala
|
(Collospermum sp.)
Problematic
|
Fijian
|
EO.FARO.1
|
Varo
|
File, saw, rasp
|
Marquesas
|
MP.FANA.2
|
Ha/hana (NKH-Atl).
|
Piquant, cuisant, brulant, comme le poivre
|
Luangiua
|
PN.FAANAU.A
|
Haaŋau
|
Sibling same sex
|
Marquesas
|
NP.FAANAU.B
|
Hanau (MQN), fanau (MQS). Haanau (Mtu).
|
To be born. Naître, enfanter, accoucher, naissance.
|
Tahitian
|
NP.FAANAU.B
|
Faanau
|
Donner naissance, accoucher, mettre bas; naitre, être né (biblique)
|
Marquesas
|
AN.FANO.1
|
Hano. (Ha)hano (MQS) (Atl).
|
Aller chercher, aller, commencer par, aider. Aller chercher, aller prendre; avoir l'intention de, avoir pour but de, se proposer de, essayer de, être occupé à, chercher à, tendre à (Lch).
|
Nuguria
|
OC.FAQO.1C
|
Hao
|
Drill (n); small passage
|
Tahitian
|
AN.FANO.1
|
Fano
|
To sail
|
Marquesas
|
OC.FANO.4
|
Hano
|
A tree (Guettarda speciosa)
|
Niue
|
OC.FANO.4
|
Pano/pano
|
A small coastal tree (Guettarda speciosa)
Phonologically Irregular
|
Luangiua
|
OC.FANO.4
|
Haŋo
|
Guettarda speciosa
|
Penrhyn
|
OC.FANO.4
|
Hano
|
A tree (Guettarda speciosa)
|
Rarotongan
|
OC.FANO.4
|
Ano
|
A tree (Guettarda speciosa)
|
Rennellese
|
OC.FANO.4
|
Pua/hano/
|
A tree (Guettarda speciosa)
|
Tahitian
|
OC.FANO.4
|
Taa/fano
|
Esp. plante (Guettarda speciosa)
|
West Uvea
|
AN.FAQO.1A
|
Fao
|
Clou, sagaie de peche, corne d'animal; fer
|
Marquesas
|
PN.FAQO.1B
|
Fafao (MQS), hahao (MQN)
|
Mettre dedans, enfoncer. Fouler (le coprah dans le sac); cram (copra in a sack) (Atl).
|
West Uvea
|
PN.FAQO.1B
|
Fafao
|
Remplir (un sac), faire (ses malles)
|
West Uvea
|
PN.FASA
|
Fasa
|
Force du ressac; tourbillon d'eau; gouffre
Uncertain Semantic Connection
|
Rennellese
|
PN.FASA
|
Hasa/hasa
|
Wail, groan, moan
|
Samoan
|
PN.FASA
|
Fasa
|
Be delirious
|
Tongan
|
PN.FASA
|
Faha
|
Mad, insane
|
Luangiua
|
FJ.FAASUA
|
Vaasua
|
Sand clam shell
Phonologically Irregular
|