Rennellese entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
OC.SIKI.1A | Siki/siki | To raise up, as an outrigger float in a high wind | (Egt) |
PN.SIKI.2 | Siki | To finish house thatching by cutting extended endings; to make the final side of a mat, or final seam or hem of a dress | (Egt) |
SO.SIKI.1B | Si/siki | To cut the navel cord of an infant | (Ebt) |
PN.TAFETA.A | Taaheta | Salt-water pool, coastal pool; to be shallow or slightly full of liquid | (Ebt) |
NP.LAU.1B | Gau | tens of mats, papers, flat things etc. Problematic | (Ebt) |
PN.KAU.2C | Kau | Counting classifier, decades 20-90, category 7 (pairs of yams, tubers), 20 pairs, 30 pairs | (Ebt) |
NP.KO-NAA | Konaa | Demonstrative. Those, like those, there (near addressee, of pl. objects) | (Ebt) |
NP.KO-NEI | Konei | Demonstrative. These, like these, here, belonging here, local, the people here (pl.) | (Ebt) |
NP.KO-LAA | Kogaa (kongaa) | Demonstrative. Those, those others, like those. There (far, of pl. objects); some, other | (Ebt) |
PN.I.2A | I/ia/a/ia te | Causative, instrumental, locative, ablative, and temporal preposition: because of, due to, by means of, acout, concerning, in, at, on | (Ebt) |
PN.TE-QA | Taʔa | Possessive preposition a-class | (Ebt) |
PN.TE-QA-U | Tau/Taʔau | Second person singular possessive pronoun A-class | (Ebt) |
PN.TE-QA-NA | Tana/taʔana | Third person singular possessive A-class | (Ebt) |
PN.TE-O-U | Tau/teau/taʔau | Second person singular simple A-class possessive | (Ebt) |
PN.TE-O-NA | Tona/toʔona | Third person singular O-class possessive | (Ebt) |
PN.MAI.D | Mai | From | (Ebt) |
PN.PE | Po | Conjunction indicating a question or doubt and sometimes meaning or | (Ebt) |
PN.TE-O-KU | Toku/toʔoku | 1st person singular possessive pronoun (simple form and reduplicated form) | (Ebt) |
SO.ITUQU | Tuʔu | Divison, portion, group... | (Ebt) |
PN.POLA-POLA | Pogapoga | Temporary coconut-leaf basket, as for carrying yams | (Ebt) |
XO.KANO.1B | Kano | Persons, group of persons | (Ebt) |
PN.FAKA-QOTI.A | Hakaʔoti | To put a stop to; end, terminate | (Ebt) |
PN.FAKA-QOTI.C | Hakaʔoti | Everywhere, everything | (Ebt) |
PN.FAKA-FULA | Hakahuga | Lung, air bladder (fish) | (Ebt) |
PN.TAGALOA.B | Tangagoa | Large shooting star or comet | (Ebt) |
PN.APO | Haka/apo | To aim, as a spear | (Ebt) |
PN.FAKA-RURU | Hakagugu | To protect; to seek shelter; to be blocked, closed, shut off | (Ebt) |
PN.FULU-MATA | Hugu(hugu) mata | Eyelashes | (Ebt) |
SO.PUQAO | Poʔao | Mist, fog; to be dark, as the sky before an approaching storm or during an eclipse | (Ebt) |
PN.PUKU.2 | Puku te tuʔa | To be hunchbacked | (Ebt) |
PN.FAKA-TONU.B | Hakatonu | Approve, agree | (Ebt) |
PN.FAKA-TONU.C | Haka/to/tonu | To settle differences or disputes | (Ebt) |
MP.FULU.2 | Hu/hugu | To brush off, as ants; to strip off hairs, as from panna | (Ebt) |
PN.FAKA-TUPU.A | Hakatupu | To make a sprout or life principle thrive | (Ebt) |
PN.MATE.1C | Mate/kaga | To be very thirsty | (Ebt) |
SO.FAKA-KAKAI | Ha(k)akakai, baakakai | To sharpen | (Ebt) |
PN.FAKA-MATA.1 | Hakamata | To sharpen | (Ebt) |
NP.AAPULU | ʔAapugu | To go below the surface of the sea, as a turtle does; to drown, sink, swallow much sea water | (Ebt) |
PN.MANU-A | Manua | To be infected, eaten, germ-ridden | (Ebt) |
SO.TUQU-TA | Tuʔuta | Overlap of niaki or rows of thatch panels in a house | (Ebt) |
NP.QALA-QALA | ʔAgaʔaga | To shout, dance, pray, as while carving a canoe or to alleviate the pain of one being tattooed and to keep him from fainting | (Ebt) |
PN.TURI-QI-LIMA | Tugi (aa) gima | Elbow | (Ebt) |
PN.QAMO-GA | ʔAamonga | Persons carrying a heavy load, as a canoe on shoulders; such a load | (Ebt) |
PN.HALA-MATUQA | Aga o maatuʔa | Trail taken by gods or ancestors Problematic | (Ebt) |
PN.WAO-MATUQA | Bao ʔatua | Bush, jungle; tangled, rocky forest with its mischievous supernaturals (lit. useless forest) Problematic | (Ebt) |
PN.WAO-MATUQA | Bao matuʔa | Fallow garden older than the tagipou | (Ebt) |
PN.WAO-MATUQA | Bao maatuʔa | Ancient forests | (Ebt) |
PN.KANAGA | Kananga | A chant...with hidden meanings, most commonly referring to love afffairs...A joke about someone making a slip of the tongue | (Ebt) |
PN.FAQA.3 | Haʔa/sia | To be cut, as feet on coral or stone | (Egt) |
PN.FAI-QUMU | Haiʔumu | Oven, stove, saucepan, kitchen; to make an oven | (Ebt) |
2091 entries found