Search Pollex Online

in

1056 Results matching "mai" in entry:

Language Reconstruction Reflex Description
Tuvalu EO.QATAMAI.A Atamai Skilful, able; skill, ability
Tuvalu PN.QAU-MAI Aumai Bring, give, send to speaker
Tuvalu PN.MAI.B Mai Pass (me)
Tuvalu NP.MAI.C ʔMai To come (plural)
Tuvalu EP.MAIKA Maika Banana (Musa sp.) Problematic
Tuvalu NP.MAQI-KAO Maikao Finger, toe
Tuvalu PN.MAILE Maile Tree sp. (Phymatodes scolopendria)
Tuvalu OC.MAQITO Maito (A.achilles) [Shaw], Red-spotted surgeon fish (Zann)
Tuvalu AN.MEI.2 Mai The breadfruit tree
Pukapuka FJ.SOO-.2 Yoo/yoo Move (used with directional mai, atu)
West Uvea FJ.SOO-.2 Soo/soo (mai) S'approcher
East Futuna MP.SOKA.2 Soka Une solive de traverse dans une maison
Luangiua MP.SOKA.2 Ho/hoʔa Main beam parallel to boom connecting to outrigger Problematic
Pukapuka NP.SOKO.2 Yoko To bribe (member of the opposite sex to maintain a relationship) . To try to attract (a woman) with repeated gifts
Tahitian NP.SOKO.2 Hoʔo Prix, valeur, vendre ou acheter (les sense de l'échange étant éventuellement précisé par mai ou atu)
Mangareva PN.SOLO-QI.* ʔOroi Essuie-mains; mouchoir; nettoyer, essuyer. Laver, se laver; wash (Atl).
East Uvea PN.SOMO.1 Homo Echapper de la main, e.g. le manche a echappe dela hache
Rarotongan TA.SONI.B ʔOni Nibble, gnaw v. (Mainly dialectal)
Mangareva CE.KOU.1 Kou/kou Grande tumeur venant seulement aux pieds et aux mains
Mangareva MQ.POFORE.2 Poʔore S'échapper d'un lieu, des mains
Kapingamarangi OC.TAFA.3 Daha Soar, glide, remain stationary in air
West Uvea PN.TAFITO.A Tafito Raison, cause; tronc (d'arbre), fondements (de la maison); horizon (tafito langi); à cause de, parce que; ancêtres
East Futuna FJ.TAFU.A Tafu Prepare or maintain fire
East Uvea FJ.TAFU.A Tafu Prepare or maintain a fire
Rapa EC.TAAFUFU.* Taʔuʔu Main ridge pole of house
Rarotongan EC.TAAFUFU.* Taaʔuuʔuu Main or lower ridge pole, or ridge of roof
Tahitian EC.TAAFUFU.* Taahuhu Faîtage de maison
Marquesas OC.TAGA.1A Tana Handful. Une poignée, plein la main Problematic
Mangareva MP.TAGATA Tagata Man. Homme, personne (se dit de toute l'espèce humaine, mais surtout du sexe masculin)
Tahitian MP.TAGATA Taʔata Personne, être humain
West Uvea AN.TAGI.A Tangi-sia (Humains) pleurer
East Uvea OC.TAGO.A Tago Prendre, porte la main a
New Zealand Maori FJ.TAKELE.A Takere Bottom [ex. of sea, basket]; main part of the hull of a canoe; keel; centre of a pathway worn by foot traffic
Luangiua PN.TAKOTO Kaʔoko Remain (things), leave, lie down (?)
Pukapuka PN.TAKOTO Takoto Remain, be left over, be established
Takuu PN.TAKOTO Takoto Be lying down, reclining; remain, be left over
Fijian FJ.TAKUPU Takubu Pacific Harrier (Circus approximans) (Lomaivitilevu)
Marquesas NP.TAALAWA Kaʔava House purlin. Poutre de la façade de maison (Lch). Phonologically Irregular
Marquesas AN.TALI.1 Taʔi (MQN), naʔi (MQS) Stay, withhold. Retenir, faire rester, maintenir en place
Tahitian FJ.TALI.4 Tari Porter, apporter, emporter (en précisant à l'aide de mai ou atu)
East Uvea FJ.TA-QALO Taʔalo Faire des signes avec la main
West Uvea OC.TAMA.1A Tama (Humains) enfant mâle, garçon; fils
Kapingamarangi PN.TAMA-QA-FINE Dama ahina Girl, maiden
Anuta PN.TAMA-I Tamai Father Problematic
East Uvea PN.TAMA-I Tamai Father Problematic
Tikopia PN.TAMA-I Tamai Father
Tongan PN.TAMA-I Tamai Father
Hawaiian NP.TAMA-QITI Kamaiki Child (rare)
New Zealand Maori NP.TAMA-QITI Tamaiti Child
Penrhyn NP.TAMA-QITI Tamaiti Male child, son; upper ridgepole