Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
Sikaiana
|
CP.SINA.2
|
Sina
|
The central character of many of the traditional fairy tales {tala}. By legend, a woman who lives on the moon; she can be seen weaving her mat when the moon is full
|
Sikaiana
|
FJ.TALA.2
|
Tala
|
Type of story told to children to make them sleep, a fairy tale
|
Sikaiana
|
PN.TOQA
|
Toa
|
A very strong and brave warrior (Term mostly appears in fairy stories {tala} and legends)
|
East Uvea
|
FJ.TULE-QI
|
Tuleʔi
|
Courber, faire pencher, renverser
|
East Uvea
|
PN.TULE.1
|
Tule
|
S'incliner, se pencher de faibless, chanceler
|
East Futuna
|
FJ.TULE-QI
|
Tulei
|
Faire pencher, faire incliner par coté, renverser, pousser par coté; séparer des personnes en dispute, en les éloignant de chaque coté
|
Pukapuka
|
EC.FAKA-IPO-IPO
|
Wakaipo
|
Have an affair, commit adultery
|
Pukapuka
|
FJ.AA-NINI
|
Waka/yanini
|
Giddy, faint
|
Marquesas
|
CE.KARIOI
|
Kioe
|
Class of men, who render themselves fair....
|
Mangareva
|
PN.LINO
|
Rino
|
Tourner le fil entre l'index et le pouce; faire tourner un fil de coco sur plusieurs autres pour en faire une corde
|
Marquesas
|
MP.KULU.1
|
Po/kuʔu
|
Petit arbre à pain; étoffe faite avec l'écorce de cette arbre
|
East Futuna
|
PN.LAWA.1C
|
Lava/a
|
Perdre, être vaincu; défaite
|
Mangareva
|
PN.PUPU.A
|
Pupu
|
Paquet, faisceau, botte; réunir (une assemblée, un peuple)
|
West Futuna
|
PN.PUNI.1A
|
Buni (WFU), puni (ANI)
|
To end (intransitive). To fail, come to nothing.
Uncertain Semantic Connection
|
West Futuna
|
AN.FAI.1
|
Fai
|
Skate, ray
|
East Uvea
|
PN.FAKA-SOA
|
Fakahoa
|
Mettre deux à deux, faire suivre, accoupler...se succéder, se suivre
|
Mangareva
|
PN.FAKA-SOA
|
ʔAkaʔoa
|
Se faire ami avec quelqu'un
|
West Uvea
|
PN.KUA.1
|
(G)o
|
Morphème préverbal, marque du parfait, utilisée avec le pronom 3 ia
|
East Futuna
|
PN.TOKONAKI
|
Tokonaki
|
Préparer des matériaux (pour construire une maison); ensemble des vivres, des matériaux; faire des provisions, préparer la nourriture pour le dimanche
|
Tongan
|
PN.QARA-FAKI
|
ʔAafaki
|
To keep watch beside a corpse; to keep someone awake; to prepare and light up a native oven immediately on waking. Veiller; (cuisine) que l'on fait avant jour (Btn).
|
West Futuna
|
PN.TAGULU
|
Taŋuru
|
Thunder (n,v). Faire du bruit (pluie) (Rve).
|
East Futuna
|
PN.FAKA-TAFA
|
Fakatafa
|
Eviter; faire un écart; se mettre sur le coté; de coté (postverbe)
|
Tuamotu
|
PN.FAA-QITI
|
Faiti
|
Obstructed, blocked, cluttered up; narrow, hence difficult to pass through
|
Mangareva
|
EP.ITO
|
ʔAka/ito/ito
|
Faire beau et bien
|
Sikaiana
|
PN.MEO
|
Kai/meo
|
To feel jealous or unfairly treated as when another man is given a gift but one is not
|
East Futuna
|
PN.MAAFAQI
|
Maafai
|
Liane grimpante très dure (sorte de cornichon sauvage)
|
Mangareva
|
CE.NONI.2
|
Noni
|
Blessure, faiblesse; infirme; boiter, clocher; marcher avec vaillance quoique malade, faible ou blessé
|
West Uvea
|
PN.TAPA.4
|
Fe/tapa/a
|
Faire appeler
|
West Uvea
|
PN.KALEQA
|
Fai/kalea
|
Jeu de la toupie
|
Hawaiian
|
PN.NOA.2
|
Noo
|
Intensifying particle: very, quite, fairly, anyway
|
West Uvea
|
PN.MATA.1E
|
Mata (gi)
|
Faire face (à)
|
West Uvea
|
PN.MURI-FANUA
|
Mulifenua
|
Cote d'Unye qui fait face au lagon
|
East Futuna
|
FJ.TULE-QI
|
Tuleʔi
|
Push over, overthrow. Faire tomber, bousculer; séparer (personnes qui se battent) (Mfr).
|
Mangareva
|
AN.RAMA
|
Tu/rama
|
Feu que les reines se faisaient allumer pour s'éclairer la nuit
|
West Uvea
|
PN.QULU.3
|
Ulu
|
Faire un bruit [Heo Dialect]
|
East Uvea
|
PN.QULU.3
|
ʔU/ʔulu
|
Bourdonnement, gargouillement; faire du bruit, gronder, retentir
|
Tahitian
|
PN.UU
|
Uu
|
Cogner, heurter; rencontrer (nez à nez), croiser quelqu'un...affronter, faire face
|
Tahitian
|
PN.MAQOLI
|
Maori
|
Grace à (au fait que...)
Uncertain Semantic Connection
|
East Futuna
|
PN.FAKA-TUQU
|
Fakatuʔu
|
Relever, dresser; faire arrêter momentanément
|
East Futuna
|
PN.FAI-GA
|
Faiga
|
S'efforcer; essayer; effort
|
East Uvea
|
PN.FAI-GA
|
Faiga
|
S'efforcer de, s'escrimer à; occasion
|
Samoan
|
PN.FAI-GA
|
Faiga
|
The making, the doing; the getting; custom
|
Tokelau
|
PN.FAI-GA
|
Faiga
|
Method, way, act of making a thing
|
Manihiki-Rakahanga
|
NP.FAQI
|
Fai/nga
|
Eating place
Uncertain Semantic Connection
|
Tikopia
|
PN.FAI-GA
|
Fainga
|
Doing, deed, practice; technical term indicating transfer of food and/or valuables, used in title of ceremonial or ritual proceedings
|
West Uvea
|
PN.FAKA-TUQU
|
Fagatuu-lia
|
Faire tenir debout; planter (un filet)
|
Emae
|
PN.FAI-GA
|
Fai/faiga
|
Deeds, actions, behaviour
|
West Uvea
|
PN.FAI-GA
|
Fainga
|
Action
|
East Futuna
|
PN.AKO-NAKI
|
Akonaki
|
Instruire; prêcher, faire un sermon; réprimander, sermonner
|
Sikaiana
|
PN.PULE.2
|
Pule/pule
|
To be jealous, especially in sexual matters; to be possessive of a spouse or child in regards to sexual affairs.
|