Language |
Reconstruction |
Reflex |
Description |
East Futuna
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAumai
|
Apporter, remettre; donne-moi
|
East Uvea
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAumai
|
Apporter
|
Nuguria
|
PN.QAU-MAI
|
Au-mai
|
Come hither
|
Nuguria
|
PN.QAU-MAI
|
K/aumai
|
Bring
|
Luangiua
|
PN.QAU-MAI
|
Aumai
|
Bring
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.QAU-MAI
|
Aumai
|
Give, bring
|
Pukapuka
|
PN.QAU-MAI
|
Aumai
|
Bring
|
Rennellese
|
PN.QAU-MAI
|
ʔAu mai
|
Give (to the speaker)
|
Tikopia
|
PN.QAU-MAI
|
Au mai
|
Bring
|
Tongan
|
PN.QAU-MAI
|
ʔOmai, ʔomi
|
Bring give or send or lend (to me or us)
|
Marquesas
|
NP.EE-NEI
|
Enei
|
Ci, celui-ci, ceux-ci, ci, actuellement, maintenant, présentement
|
Vaeakau-Taumako
|
MP.QETI
|
Esi/a
|
Husk with teeth (mainly used about biting the skin of betelnuts)
|
Rarotongan
|
AN.FAQA.1
|
ʔAa
|
Leaf stalk including main spine of leaf, especially of taro, banana, coconut
|
Pukapuka
|
SO.FAFA.3
|
Wawa
|
Sheet of main sail
|
Marquesas
|
PN.FAA-FAA
|
Haha (MQN), fafa (MQS)
|
Feel with hands. Tâtonner, chercher en tatonnant; tâter de, essayer; sonder. Tâter avec la main (Atl).
|
East Futuna
|
MP.FAGA.1A
|
Faga
|
Etendre, allonger le bras en arrière, ou lever la main pour frapper ou jeter une pierre, un bois à quelqu'un
Problematic
|
New Zealand Maori
|
CE.FAAGAI.B
|
Tamaiti whaangai
|
Foster-child
|
Penrhyn
|
CE.FAAGAI.B
|
Tamaiti haangai
|
Foster child
|
Rarotongan
|
CE.FAAGAI.B
|
Tamaiti ʔaangai
|
Foster-child
|
Mangareva
|
PN.PULE.2
|
Aiga/pure
|
Fête où les jeunes gens montraient leur beauté physique; consacrer une maison (avec une fête)
|
Marquesas
|
PN.FAI.5
|
Ha/hai
|
Tres fort, avec chaleur; Faina. :Battre des mains
|
East Uvea
|
PN.FAKA-QAFU-OLA
|
Fakaʔafuola
|
Saison de l'année selon les calendries traditionnel (avril-mai); l'epoque ou les plantes poussants vite
|
Vaeakau-Taumako
|
PN.FAKA-LAWA
|
(Lakau) hakalava
|
Main outrigger boom
|
Moriori
|
PN.FAKA-LELE
|
Hokorere
|
Abandon, forsake, avoid; cast . Remainder
|
Nukuoro
|
PN.FAKA-QALI
|
Hagaali
|
To mention or expose something just enough so that the remainder is obvious
|
East Futuna
|
PN.FAKA-LOGO
|
Faka/lo/logo
|
Remain silent
|
New Zealand Maori
|
PN.FAKA-MAQU
|
Whakamau
|
Fix, tasten (of objects, looks, attention, etc.); remain, be established
|
East Futuna
|
PN.FAKA-QATA.A
|
Faka/ʔa/ʔata
|
Regarder au loin la main en visière; paire de jumelles
|
Marquesas
|
OC.FAKI
|
Ha/haki (MQN), fafaʔi (MQS)
|
Pick flowers, fruit. Cueillir avec la main (des fruits...)
|
Marquesas
|
MP.FALE
|
Haʔe (MQN), faʔe (MQS)
|
Case, maison
|
Tahitian
|
MP.FALE
|
Fare
|
Maison
|
West Uvea
|
MP.FALE
|
Fale
|
Maison
|
East Uvea
|
PN.FAALIKI
|
Faaliki
|
Faire la plancher d'une maison
|
Rarotongan
|
PN.FARO.2A
|
Aro
|
To lash, or lace, as the sides of a canoe with sinnet; to bind the outrigger to a canoe with sinnet; the gun-whale, or that part of the upper strcutre that is lashed to the main canoe part
Phonologically Irregular
|
East Uvea
|
PN.FAALOO.B
|
Faaloo
|
Étendre (la main) (Faaloo te nima)
|
Sikaiana
|
AN.MAI.A
|
Mai
|
Direction marker (follows verb): hither, towards the speaker
|
West Futuna
|
PN.FANAA
|
Fana
|
Mainmast
|
East Uvea
|
AN.FANO.2
|
Fanofano
|
Se laver les mains
|
West Uvea
|
AN.FANO.2
|
Fafano
|
Se laver (les mains)
|
East Futuna
|
XW.TIPI.4
|
Vaa/tipi
|
Liane servant à lier les chevrons aux poteaux de la maison (Entada phaseoloides)
|
East Uvea
|
EO.FAO
|
Fao
|
Nom d'un arbre (excellent bois pour chevron de maison); (Neisosperma oppositifolium) (Whr)
|
East Uvea
|
PN.FAATAI.1
|
Faatai
|
Etre assis sur les talons et appuye par terre sur les mains
|
East Uvea
|
PN.FAATAI.1
|
Faataʔi
|
Etre assis sur les talons et appuye par terre sur les mains; nid d'oiseau; nom d'une plante (Cassytha)
|
East Futuna
|
??.FATI-UKU
|
Fatiku
|
Mesure ancienne de tissu correspondant à la distance entre la main d'un bras étendu et la coude de l'autre bras étendu; chute de tissu
|
Marquesas
|
MP.FATU.1A
|
Fatu (MQS), hatu (MQN)
|
Lier, attacher une choise à une autre;couvrir une maison avec des feuilles
|
Tahitian
|
CE.FATU.4
|
Fatu
|
Seigneur (biblique), maitre, propriétaire
|
East Uvea
|
PN.FATUGA.1
|
Kaho fatuga
|
Piece de bois qui unit le fa`ahifale avex le mulifale d'une maison
|
West Uvea
|
OC.FAQU.1
|
Fau-a
|
Construire (pirogue, maison)
|
Mangareva
|
NP.KAU-FATA
|
Kouʔata
|
Toiture de maison dont les pignons sont ouverts; planche sur laquelle on place de la nourriture
|
Takuu
|
NO.MAILAPA
|
Maillapa
|
Constellation: three stars in a straight line with Aquila
|