East Futuna entries in Pollex-Online

Protoform Item Description Source
AN.QASO.2 ʔAso Day (period of time) (Mfr)
MP.QASU ʔAsu Bail, ladle out, scoop out (Bgs)
PN.ATA.1 Ata/ata Dawn (I) (Mfr)
AN.QATA ʔAta Shadow (Bgs)
PN.QATAA Aataa Formative following nouns and meaning alone, only (Mfr)
EO.QATAMAI.A ʔAtamai Intelligent, expert, clever (Bgs)
??.QATAMAI.B ʔAtamai Right (not left) (Bgs)
PN.A-TE-.1 -Ate Marque personnelle devant pronoms singuliers apres les prépositions i, mei et ki (Mfr)
AN.QATE.1 ʔAte Liver (Bgs)
PN.QATE.2 ʔAteʔi-vaʔe Calf of leg (Mfr)
PN.QAATEA Lau/ʔaatea/ Spacious, space (Mfr)
PN.ATI.1 Ti Ensuite; alors; et puis (Mfr)
PN.QATI.3 ʔEti Build in stone (as a wall) (Bgs)
PN.QATI.3 Ati Maçonner ; construire avec des pierres (Sigave) (Gzl)
PN.QATI.3 Eti Maçonner, construire avec des pierres (Alo dialect) (Mfr)
PN.QATI.3 Aati/ga Augmenter, accroitre (dans les cantiques) Problematic (Mfr)
PN.QATI.4 Atiafi Go in search of fire (Bgs)
PN.FOO.2A Fo/fo/a Médecin, médecine (Gzl)
PN.QATIU Atiu Herbe grimpante (not attested by (Bgs)) (obs - Mfr) (Gzl)
AN.QATO ʔAto Thatch (Bgs)
OC.ATU Atu Away from speaker (Mfr)
OC.QATU.1 ʔAtu Bonito. "Bonite au ventre rayé" (Katsuwonus pelamis) (Mfr). (Bgs)
MP.QATU.2 ʔAtu Line, row (Bgs)
PN.QATU.4 ʔAtu/fi Jeter avec force, lancer, abattre (Rch)
MP.QATUA ʔAtua Deity (Bgs)
MP.QATULE ʔAtule Fish sp. (Trachurops) (Bgs)
AN.AU.1 Au First person singular pronoun (Focus) (Mfr)
PN.AQU ʔAu Arriver, venir, parvenir (Mfr)
MP.QAUA.1 Aua Poissons: "mulet carrelé" (Chelon vaigiensis); "mulet" (petit) (Crenimugil crenilabis) (Mfr)
PN.QAUA.2 Aua Impératif négatif présent (Mfr)
SO.AUGA Auga Over-ripe of fruit, faded of flowers.> Problematic (Rch)
NP.QAU-KAI ʔAukai Jeune, jeuner (Bgs)
SO.QAU-KAU ʔAukau Pus (Bgs)
PN.QAU-KAWA ʔAukava Pêcher en empoisonnant le poisson (Bgs)
PN.QAU-MAI ʔAumai Apporter, remettre; donne-moi (Bgs)
NP.QAU-TALA ʔAutala Remove spines from pandanus leaves (Bgs)
NP.QAU-TALU ʔAutalu Couper l`herbe (Gzl) (Gzl)
MP.AWA Ava Passage (Mfr)
MP.QAWA ʔAva Fish like mullet but bigger. "Poisson lait" (Chanos chanos) (Mfr). (Bgs)
NP.QAAWAGA.A ʔAavaga Spouse, marry (Bgs)
NP.QAAWAGA.A Aavaga Epoux, mariage, se marier (Mfr)
XW.QAAWAGA.B ʔAavaga Illness, often associated with a dream of a sexual nature and believed to have a spiritual rather than a physical cause. Symptoms may include irrational behaviour. Treatment includes massage with bad-smelling herbs inimical to spirits (Bgs)
PN.QAW-ATU ʔAvatu Send, carry (Bgs)
NP.AWAAWA Avaava Crevasse des récifs (Gzl)
PN.QAWE Ave Emporter, enlever, porter, remettre, emmener Phonologically Irregular (Gzl)
XW.QAAVE-A ʔAavea Delirious, raving; possessed by a spirit (Bgs)
XW.QAAVE-A Avea Etre possédé par le demon (Mfr)
OC.E.1 E Non-past tense-aspect marker (Bgs)
PN.E.2 E Preposed agent marker (Mfr)
PN.EQA.A ʔEa Appear (Bgs)

2634 entries found