Tahitian entries in Pollex-Online

Protoform Item Description Source
PN.SEKE.1A Heʔe Glisser, déraper; glisser sur les vagues (Aca)
CP.SELE.1A Here Noeud coulant, piège à noeud coulant (pour attraper les chevrettes, les poules); attraper au noeud coulant (Lmt)
EO.SELE.3 Here Amour; aimé, chéri; aimer, chérir. A favourite, a beloved one (Dvs). (Lmt)
CE.SERU Heru Gratter la terre (en parlant d'une poule), fouiller la terre (Lmt)
CC.SEMA.2 Hema/hema The little fish called the nautilus (Dvs)
NP.SEMO Hemo Glisser des mains, échapper des mains; être dévancé, dépassé, surpassé. To be out-done in a contest; to slip off, as the handle of a tool (Dvs). (Lmt)
CP.SEU Heu To throw off, as an infant its covering (Dvs)
EP.SEWA.B Heva Habit de deuil, être en deuil (Lmt)
PN.SII.1 Hii Pêcher à la ligne (Lmt)
FJ.SII.2A Hii Jaillir (en parlant d'un liquide) (Lmt)
NP.SII.2B Hii Diarrhée (Lmt)
CP.SIGA.A Hiʔa Tomber (se dit de quelque chose qui était debout et tombe de sa propre hauteur) (Lmt)
PN.SIGANO Hiinano Fleur de pandanus (Pandanus odoratissimus) Phonologically Irregular (Lmt)
OC.SIKA.1 Hiʔa Possibly bobbin-needle used on nets. ?? (???)
OC.SIKA.2 Hia To use friction to procure fire (Dvs)
CE.SIKU.B Hiʔu Queue des poissons (Lmt)
??.SIKU-LAGI Hiʔuraʔi A prominent mountain (???)
CC.SILA.1B Hira Bashfulness as in the presence of a superior, or of many together (Dvs)
MP.SINA.1 Hinahina Cheveux blancs; avoir des cheveux blancs (Lmt)
CP.SINA.2 Hina The name of the first woman, according to a Tahitian tradition, the wife of Ti, and by some said to be still in the moon; a species of small spider (Dvs)
FJ.SINU.1 Hinu Huile, graisse, mazout (Lmt)
PN.SINU-SINU Hinuhinu Lisse, luisant. Bright, glossy, glistering (Dvs). (Lmt)
MP.SIPA.2 Hipa Oblique, penché (qui s'écarte plus ou moins de la position verticale) (Lmt)
MP.SISI.2 Hihi A small shell fish (Dvs)
CE.SISI.4 Hihi Rayon, rayonnement, rayonner (Lmt)
CE.SIWA.2 Hiva Black (in chants). ?? (???)
OC.SIWILI Vini Perruche de Tahiti (Vini peruviana); petits oiseaux de différentes espèces, importés à Tahiti, dont (Estrilda astrild) (Lmt)
CE.SOO-.1 Hoo Donner (hoo mai, hoo atu) (Lmt)
CE.SOO-.1 Ho/mai ~ /ho/atu Give (Lmt)
CP.SOA Hoa Ami; être ami (Lmt)
EP.SOATA.3 Hooata Moon on third night (Stn) (Lmt)
EP.SOATA.3 Hoata The name of a night of the Tahitian moon or month. Second night of the moon (Aud). (Dvs)
PN.SOGI Hoʔi Flairer, toucher avec le nez (Lmt)
PN.SOI.1 Hoi Bitter yam (Dioscorea bulbifera) (Whr)
PN.TAA.1C Ta To write; the instrument used for marking the skin (Dvs)
OC.SOKA.1 Hoa A stick used for carrying things on the shoulder Uncertain Semantic Connection (Dvs)
NP.SOKO.2 Hoʔo Prix, valeur, vendre ou acheter (les sense de l'échange étant éventuellement précisé par mai ou atu) (Lmt)
CE.SORA Hora Plante utilisée pour empoisonner le poisson, pécher le poisson à l'aide du hora (Tephrosia purpurea) (Lmt)
OC.SOLO.1 Horo Glissement de terrain (Lmt)
PN.SOLO.3 Horo Courir; partir, se sauver; [also "run" of seasonal fish] (Lmt)
CE.HOROEKA Oroea, toroea The name of a tree (Dvs)
PN.SOLO-GA Hooroʔa Don, généreux; donner; prêter Uncertain Semantic Connection (Lmt)
PN.SOLO-QI.* Horoi Laver, nettoyer; mouchoir (Lmt)
CE.SORU Horu/horu Etre troublé (en parlant de l'esprit) (Lmt)
TA.SONI.B Ho/honi Mordre (Lmt)
TA.SONI.B Honi/honi Mordiller, grignoter (Lmt)
EP.SOPE.2 Hope Etre fini. The tail of a bird, the hair of a man tied behind; to be finished, ended, concluded (Dvs). (Lmt)
CE.SOPII Hopiʔi Épilepsie Phonologically Irregular (Lmt)
CE.SOPII Hopii/pii To be cramped as the foot or arm; to be struck motionless by sudden fear (Dvs)
OC.SOPU.2 Hopu, hapu Plonger; se baigner; se doucher (Lmt)

2771 entries found