Tahitian entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
LO.GIGITA | ʔIiʔiitaa | Papaye (Carica papaya) Borrowed | (Lmt) |
PN.GOGO.4 | Oo | To sound, as water near boiling; to cluck, as a hen; make noise, as a lizard; flatulency, or griping of the bowels | (Dvs) |
CE.GOIO.1A | ʔOio | Oiseau du bord de mer (Anous stolidus) | (Lmt) |
CE.GOIO.1A | (O)io | The name of a sea bird, from its cry | (Dvs) |
CE.GORU | ʔOru | Enflure; enfler; se gonfler, s'enorgueiller Uncertain Semantic Connection | (Lmt) |
TA.GOTE | ʔOte | Sucer, téter | (Lmt) |
OC.GUU.1 | ʔUu/ʔuu | Begue, begayer Uncertain Semantic Connection | (Lmt) |
MP.GUGU.2 | Uu | A disease of the limbs like rheumatism | (Dvs) |
MP.GULU | ʔU/ʔuru, ʔuru/ʔuru | Gémissement, gémir; grondement, grogner, gronder (chien, cochon) | (Lmt) |
MP.GUTU.A | ʔUtu | Lèvre, bouche; bec des oiseaux; museau des mammifères et de certains poissons | (Lmt) |
MP.GUTU.A | Utu | The lip, bill of a bird, edge of a thing; the long snout of certain fishes | (Dvs) |
EO.HAA.2 | A | A method of catching men, beasts, or fishes, by a long reach or sweep; to sweep by forming a long reach to surround and catch men, beasts &c. | (Dvs) |
AN.HAFA.A | Aha | Substitut interrogatif d'un prédicat verbal ou nominal ou d'un déterminant | (Lmt) |
MP.HAGA.1 | Aa | To measure length or breadth | (Dvs) |
MP.HAI | V/ai/ | Mot interrogatif qui se met à la place du nom propre qu'on voudrait entendre énoncer: Qui? | (Lmt) |
OC.HAKAU | Aʔau | Récif corallien | (Lmt) |
OC.HAKE.B | Aʔe | Particule postposée (idée de non-coincidence, de décalage dans le temps ou dans l'espace) | (Lmt) |
PN.HAKU | Aʔu | Euleptorhamphus viridus (van hasselt). Ancien nom de l'aiguillette (Tylosorus crocodilus) (Lmt). | (Rdl) |
PN.HAKU | Au | A dangerous fish with a long snout, like the sword fish | (Dvs) |
AN.HALA | Ara | Chemin, voie (sens figuré) | (Lmt) |
FJ.HALA-TAKI | Arataʔi | Guide (homme ou livre); guider, tenir par la main | (Lmt) |
EO.HAMA | Ama | Balancier de pirogue | (Lmt) |
PN.HAPI | Api | Spotted surgeonfish (Acanthurus guttatus) . Poisson-chirurgien, famille des Acanthuridae (Acanthurus guttatus) (Lmt). | (Bgn) |
AN.HAU | Au | Couture, coudre | (Lmt) |
FJ.HAUPULU | Aupuru | Prendre soin de, bien soigner | (Lmt) |
PN.HEKE | Ee | To mount a horse; to get on board a canoe, boat, or ship; to ground, as a ship on a shallow place; grounded, as a ship | (Dvs) |
OC.HIFO.B | Iho | Particule postposée exprime l'identité ou la coincidence dans le temps et dans l'espace.... | (Lmt) |
PN.HILA | Ira | A term embracing several kinds of illness . | (Hpr) |
PN.HILA | Ira | Catégorie de maladie qui comprend entre autres des maux de tête et des convulsions | (Lmt) |
FJ.HILI | Iri | S'échouer; loger (arch.). To lodge or be stuck in a thing or place (Dvs). | (Lmt) |
CE.HIRI.1 | Hiri | The bark or tan used to colour and preserve the native cloth; to dye or tan with the hiri | (Dvs) |
OC.HINAGA | (E)inaa | The small fry of the fresh water fish called oopu... | (Dvs) |
OC.HINAGA | Inaʔa | Alevins de `oo`opu [famille des Gobidae], petits poissons | (Lmt) |
PN.HIGOA | Iʔoa | Nom (des espèces animales, végétales, des lieux...) | (Lmt) |
AN.HIWA.1 | Iva | Neuf, neuvième | (Lmt) |
OC.HOGE | Oʔe | Famine, disette, endurer la famine ou la soif | (Lmt) |
PN.HOKA.1 | Oa | The ribs or timber of a boat or ship... | (Dvs) |
PN.HOKA.1 | Oʔa | Membrure d'un bateau | (Lmt) |
FJ.OLO.3 | Oro | Râpe (actuellement en tôle perforée), râper des aliments: taro, manioc, mape, mais pas le coco | (Lmt) |
TA.HOOPARA | Hopara | Push away; resist | (Dvs) |
AN.HUHU | Uu | The name for milk; the breasts of any thing that gives milk | (Dvs) |
EP.HUGA | Hua | The aged, the infirm, women and children put in a place of safety in time of war | (Dvs) |
OC.HULI.1 | Uri/uri | The full grown urio fish | (Dvs) |
FJ.KULII | Urii | A dog; the pilot fish | (Dvs) |
FJ.KULII | Uri | Pilot fish (Naucrates ductor) | (Bgn) |
OC.HURU.A | Uru | To enter, as a ship into harbour | (Dvs) |
PN.KA.1 | ʔA | Inceptive tense particle . Imperative | (Cph) |
PN.KA.2 | ʔA | Introduit une proposition subordonnée qui situe un lieu, un moment ou une action par rapport à une action donnée: Quand (etc.) | (Lmt) |
PN.KA.2 | ʔA/hiri, ʔa/hani | Si, supposition irréelle | (Lmt) |
MP.KAFA.1 | Aha | Sinnet made of cocoa nut husk | (Dvs) |
2772 entries found