Marquesas entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
PN.OO.2 | A/óu | To answer; to require a repetition; holloa! | (Crk) |
NP.LAPAKAU | Apóu | Medicine, salve | (Crk) |
MP.QATUA | Àtúa | A deity; a departed spirit. European. | (Crk) |
MP.QAROFA.A | Áuhwa, kaáuhwa | A tender affection, as love, sympathy, grief | (Crk) |
CE.AA-KUA-NEI | Áünéi | By and by, shortly | (Crk) |
PN.PALALAA | Barrará | Piece-meal Uncertain Semantic Connection | (Crk) |
PN.PATI.1 | Pati/ke, piti/ke | Battre des mains en chantant; frapper en cadence deux morceaux de bois pour accompagner un chant; battre le briquet | (Dln) |
PN.PATI.1 | Biddekái | To clap the hands, held flat, intermediately between the strokes with hollow hands, called *butu* | (Crk) |
EP.AA-POOPOO | Bobó/we | Morning, tomorrow morning | (Crk) |
EP.AA-POOPOO | Popo/ui | Matin | (Dln) |
EP.PORO.2 | Po | A piece of wood for firing | (Crk) |
NP.POKE | Bógge | Tarro-root beat to a paste, and put into a bowl, with cocoa nut juice, previously turned to oil, by means of hot stones | (Crk) |
PN.POOKAI | Bokí | To fold up cloth | (Crk) |
MP.PAKA.1A | Bokóuwa | To burn or dry up in baking | (Crk) |
MP.PUSA.2 | Búa/búa | Bubbles Phonologically Irregular | (Crk) |
PN.AGO.2 | Pu/ako, pu/ano | Nom de deux grosses pièces de bois qui longent la case dans toute sa longueur, dont l'une sert d'oreiller et l'autre de support pour les pieds | (Dln) |
CP.PUUPUU.1 | Bubu tà fáfa, bubu tei haha (NKH) | To wash the mouth; to take a little food (fig. to break the fast) | (Crk) |
PN.PUUPUU.3 | Bubu/kaiá | The gizzard | (Crk) |
PN.PUSA.1 | Búho kiÿure | A snare for rats | (Crk) |
EP.QARIGA | Pu/aʔika (MQN), pu/aʔina (MQS). Puaika, puaina (Atl). | Oreille. Ear. | (Dln) |
OC.PUTU.1 | Bútu | To assemble; to clap the hands in concert | (Crk) |
EP.E-IA | H/aia | Behold! | (Crk) |
PN.HAFA.B | Eihá | Wherefore? | (Crk) |
OC.ISI | Éihhe | To peel roasted breadfruit with a piece of bamboo cane | (Crk) |
PN.KINO | Eino-eino | Bad, wicked | (Crk) |
MP.QATULE | Eitúwe | A fish somewhat resembling a herring (called by mutineers blossham fish) | (Crk) |
CE.SIWI.* | Éive | A ridge of mountains, a hill | (Crk) |
EP.E-IA | Éiya | Here! here it is | (Crk) |
EP.RIRO | Éiyo | To pass in, or out of sight; to obtain | (Crk) |
OC.QANU.3 | Énnu/ánnu | Spittle | (Crk) |
PN.FATU.1C | Fà/fáttu | To double a cloth | (Crk) |
XE.FAFI | Fafé | To clothe, or dress; a bundle tied up in cloth or leaves | (Crk) |
CE.FEEFEE | Faifái, haihái | A boil or abcess | (Crk) |
PN.FAQO.1B | Fáou | To contain | (Crk) |
MQ.FIRI-FIRI | Fefé, hehhe | A net of cocoa nut fibres for catching turtle | (Crk) |
EO.FILO | Féyo | To twist; to make line or cord | (Crk) |
NP.FAA-QITA.* | Fíeta, híeta | To mock or deride | (Crk) |
MQ.KATIRU.* | Gotéyo | A kind of cucumber | (Crk) |
PN.FAKA-QATA.A | Há átta | To spy | (Crk) |
EP.WAWAI | Haha/ví | The cotton shrub | (Crk) |
EC.SEKE.1B | Háike | To retreat, to ebb; a purge | (Crk) |
EP.NAWE | Ha/navve/návve | Diverting, entertaining | (Crk) |
EP.TAPAIRU | Ha/tàpéiyu | A Chief Woman | (Crk) |
PN.SOLO-QI.* | Háu-aue | To wipe, to rub, to wash by rubbing | (Crk) |
NP.SAWA.1 | Hávva | To befoul with blood or an excrement | (Crk) |
EP.SEI.1B | Hei | An ornament for the neck, of a spermwhale's tooth, or of something fragrant | (Crk) |
MP.IKE | Héke | A mallet for cloth-making | (Crk) |
CC.FAKA-KAI | Hekkakí | Ornaments of shell or ivory for the ears | (Crk) |
PN.FAKA-QATA.B | Hekkátta | A looking glass or a telescope | (Crk) |
PN.HEKE | Hekke/úna | A horse | (Crk) |
4046 entries found