Marquesas entries in Pollex-Online
Protoform | Item | Description | Source |
---|---|---|---|
EC.TOE.2 | To(e)/toe puaka | Espèce d'herbe (graminée) | (Dln) |
PN.TAU-QA | Tóuwa | War; a quarrel; scolding, to scold | (Crk) |
PN.TAU-RAKI | Touwákke | To spread, as cloth for drying | (Crk) |
PN.TAU-.14 | Tou/fá | Forty, or an indefinite number Uncertain Semantic Connection | (Crk) |
OC.TAQO.3A | To/mi | Etre couvert (four polynésien); be covered (Polynesian oven). | (Chf) |
NP.TOLA.1 | Toá, toka | Érotomanie Problematic | (Dln) |
NP.TOLA.1 | E, Toʔah | Mad, crazy Uncertain Semantic Connection | (Rbs) |
PN.PUKU.2 | Tu a boo | Hump back'd | (Rbs) |
PN.TUQA-SIWI | Tu a heive | Hill | (Rbs) |
PN.TAU-SALA | Tufaʔa, tuhaʔa | Oublier Problematic | (Dln) |
EO.TOGA | Dua/tóna, dua/toka (NKH) | The east wind | (Crk) |
CE.TUA-FINE.* | Ea, Tu viʔene | A sister | (Rbs) |
PN.SILI.1 | Tu/hií, tu/hiri | Foisonner, abonder, sans fin | (Dln) |
PN.TUKE-QI-LIMA | Tu ke, e mah | Elbow | (Rbs) |
OC.KOFU.2 | Tu/kohu | Brumeux (temps) | (Dln) |
PN.TUKU.C | Túgu, tú-u | To give, let go, release | (Crk) |
TA.TOOGAA-MIMI | Tu me ma | Bladder Problematic | (Rbs) |
CE.TUGAANE.* | Tunánne | A woman's brother | (Crk) |
MP.NONO.1 | Tu/nono | Taches diverses sur la peau (naevi) Uncertain Semantic Connection | (Dln) |
MP.NONO.1 | Too, no, no | Freckle | (Rbs) |
EP.TUUPAAPAKU | Tupapako, tupapáou | A corpse; a sick person | (Crk) |
CE.TUU-PERE | Tupeʔe, tuveʔe, tuveve | Gratter, se gratter; égratigner, racler | (Dln) |
FJ.WELE | Tu/véi | To scratch | (Crk) |
AN.TUTU.3 | Tutu | Battre l'étoffe | (Dln) |
PN.TUKI.B | Tu tu gee. Tu, tuʔgu. Tooʔtu, gu, | To meet, meeting; touch | (Rbs) |
AN.UA.1 | Uwó/uwa | Vein, artery, sinew | (Crk) |
PN.QAUEE | Wai | To cry; an interjection of grief, astonishment, &c | (Crk) |
PN.QAUEE | Wae wae | Crying, weeping | (Rbs) |
PN.QUFI.2 | E/oo chʔe | Pearl oyster | (Rbs) |
PN.QUFI.2 | Úhwe | The pearl oyster | (Crk) |
PN.QUHI.1 | Uʔe, uʔe | To enquire | (Rbs) |
MP.QULI.1 | Hóuge | To steer, a steersman | (Crk) |
MP.QULI.1 | Houge vakka | A rudder | (Crk) |
PN.RUKU | Haʔaʔuku (MQN), haʔaʔuʔu (MQS) | Dip | (Chf) |
PN.RUKU | OO, queʔe | To dip | (Rbs) |
PN.UKU | Ugú/e | To scour, scrub, plane or polish | (Crk) |
OC.UMA.A | (Umo)úma | The bosom or chest | (Crk) |
EO.KUMETE | Umétte | A large woodden vessel to contain food &c | (Crk) |
AN.UNU.1 | Unnúhwe | To strip or take off clothes | (Crk) |
FJ.QARA | A. Va. | To be awake. | (Crk) |
PN.WALE.2 | Eaʔmeaʔ/vie | Tame, as fowl or animal | (Rbs) |
PN.WAI-PUNA | Vai puna | Eau de source, source d'eau | (Dln) |
PN.WAI-PUNA | E wiae, poonah | Spring, fountain | (Rbs) |
OC.TAFE | E wiae tahkey | Rivulet | (Rbs) |
AN.WAKA.A | Vá-a, vákka | A canoe, boat, or ship | (Crk) |
PN.WAHE-GA | Vaváika, vaváina | Between, amidst; the midst or middle | (Crk) |
OC.WELA.B | Vare, vare | Hot, as fire | (Rbs) |
OC.MARA | Ma. Maa (Atl). | Breadfruit preserved by fermentation. Fruits à pain fermentés et conservés dans un silo, trou en terre ou récipient. Borrowed | (Lch) |
CP.LEU-LEU | Éuéu (MQS), keukeu | Pagne, ceinturon des femmes indigènes; tablier | (Dln) |
PN.LILI.1 | É-e | Anger; eagerness | (Crk) |
4046 entries found