Marquesas entries in Pollex-Online
| Protoform | Item | Description | Source |
|---|---|---|---|
| NP.TALA-TALA.B | Taʔataʔa | A fish (Adioryx caudimaculata). Poisson-écureuil; squirrelfish [spp.] (Atl). | (Hpr) |
| NP.TAALAWA | Kaʔava | House purlin. Poutre de la façade de maison (Lch). Phonologically Irregular | (Dln) |
| CE.TAA-REFU | Taʔehu/ʔehu | Crepuscule du soir | (Dln) |
| CC.TAA-REWA | Taeva, taʔeva | Suspendre (en l'air) | (Dln) |
| AN.TALI.1 | Taʔi (MQN), naʔi (MQS) | Stay, withhold. Retenir, faire rester, maintenir en place | (Dln) |
| EC.SEKE.1B | Ti/heke | Se purger, purge | (Chf) |
| FJ.TALI.4 | Taʔi | Porter, transporter, enlever, emporter | (Dln) |
| MP.TALIE.1 | Taʔie | Fruit of a tree (Terminalia catappa) | (Brn) |
| PN.PUNAGA | Bunánna | To lie in wait; a ceremony relating to the war | (Crk) |
| PN.PUNUA | Bunúa | A young pig or chicken | (Crk) |
| PN.TALITALI-QULI | Tataiuʔi (MQN), tataivi | Remora (Echeneis naucrates), poisson de la famille des écheneidés | (Lch) |
| AN.TALO.1 | Taʔo. Taro (Lch). | (Arum esculentum) Tubercules existant en nombreuses variétés, de la famille des aracées (Lch). | (Dln) |
| MP.TALU.1 | Taʔu | Plantation, culture, semence, sémis; semer, planter, cultiver | (Dln) |
| OC.TAMA.1A | Tama | Enfant, fils; petit d'un animal (1904); rejeton des plantes, jet | (Dln) |
| NP.TAMA-QITI | Tamíde | A tender expression for a male child | (Crk) |
| PN.TAMAKI.1 | Tamai | Querelle, dispute | (Dln) |
| NP.TAMA-QA-LOA | Tama ʔoa | Garçon | (Dln) |
| NP.TAMA-QA-LOA | Ea tom aʔo ah | Son, male child | (Rbs) |
| OC.TAMANU | Temanu. Tamánnu (Crk). | Large tree (I). Arbre majestueux...famille des guttifères (Lch). (Calophyllum inophyllum) (Atl). | (Dln) |
| PN.TAA-MAU | Tamau | Consolider, affermir; attacher, suspendre. Agrafer, accrocher (Lch). | (Dln) |
| PN.TANE | Tane | Espece de dartre. Mycose, mycosis (fungal infection) (Atl). | (Dln) |
| CE.TAANE | Tane (MQS) | Twenty-eighth night of the moon (Wms) | (Dln) |
| AN.TAQANE | Tane | Fortement | (Dln) |
| OC.TANIFA | Taa nifa (MQS), taa niha (MQN) | Perche à tache noire | (Lch) |
| OC.TANIFA | Taanifa (MQS). Taniha (MQN) (Dln). | A fish (Lutjanus monostigma). Vivaneau églefin, perche à tache noire; Blackspot Snapper (Atl). | (Hpr) |
| CP.TAA-NOQA | Tanoa | Vase pour préparer le kava | (Dln) |
| AN.TANU | Tanu (MQS), nanu (MQN) | Planter, semer. Mettre en terre, enterrer (Dln). | (Lch) |
| EO.TAQO.1 | Tao | Faire cuire au four, faire rôtir | (Dln) |
| CC.TULI-TULI | Tuʔe, tuʔe | Silence [!] | (Rbs) |
| PN.TAAQOFI | Taaohi | Catch (I). Saisir, prendre, toucher; chercher à s'accrocher, à se retenir à; retenir, refuser de rendre | (Dln) |
| CE.TAOGA | Tona | Mot qui ajoute à l'expression l'idée de cher, d'agréable, de favorable, d'estimable, de précieux, d'aimable Phonologically Irregular | (Dln) |
| PN.TAQO-KAWE. | Tokave | Esp. de cocotier très petit | (Dln) |
| PN.TAOTAO | Kokoʔoʔama, kokoʔ(o)ama | (A. chinensis). Esp. de poisson à long bec, et à bouche fort petite Phonologically Irregular | (Dln) |
| PN.TAPA.1A | Tapa | Etoffe kanake. Etoffe, tissus divers (Lch). Vêtement, item of clothing [Southeast Marquesan Dialect] (Atl). | (Dln) |
| EO.TAPA.1C | Tapa | Disque, limbe d'une feuille (terme de botanique). | (Lch) |
| PN.TAPA.4 | Ta/tapa | Prendre quelqu'un pour son nom; prendre le nom de quelqu'un; évoquer les ombres des dieux ou des morts. Décliner son nom, se présenter (Lch). | (Dln) |
| EP.TAPAIRU | Tepeiʔu | Woman of high rank (Bck) | (Dln) |
| EP.TAPAIRU | Haʔatepeiʔu (Ua Pou haka-) | Cheffesse, princesse, dame. Reine, queen (Atl). | (Lch) |
| OC.TAPAKAU | Tapakau | Voile de pirogue; feuilles de cocotier tressés par les prêtres et que l'on place dans la case d'un défunt pour le représenter | (Dln) |
| NP.TAPATUU.* | Tapatu | (Sphyraena sp.) Grand bécune, poisson de la famille des sphyraenidés (Lch). Great Barracuda (Sphyraena barracuda) [Northwest Marquesan Dialect] (Atl). | (Dln) |
| MQ.TAAU-GA.A | Tauka (MQN), tauna (MQS) | Couple (manière de compter les fruits à pain, les cocos en prenant un fruit de chaque main et le jetant sur le tas, et après avoir ainsi jeté deux fois on dit: E tahi tauka une fois quatre). | (Dln) |
| PN.TAWA-TAWA | Távvàtávva | The albacore | (Crk) |
| CE.TAA-PIRI | Tapiʔi (MQS), tapiti (MQN) | Coller, joindre, réunir; fréquenter, être liés, être unis; aborder, accoster. Coller, cacheter; étendre de la colle sur un object; uni, réuni, ne fiare qu'un, réunir | (Lch) |
| PN.TAAULA | Tawa | Inspired men | (Crk) |
| NP.LALA.2 | Taufa/rara | Eparpillé, de tous côtés | (Dln) |
| NP.LALA.2 | Toufa/rrará | In great disorder | (Crk) |
| OC.TAPU | Tapu | Sacre, defendu, interdit | (Dln) |
| CE.TAPU-AFI | Tapuahi | Bananier Uncertain Semantic Connection | (Dln) |
| CE.TAPUHI | Tapui | Take care of Problematic | (Tgr) |
| PN.TAPU-WAQE | Tapuvae. Tapu vaevae (Atl). | Sole of foot. Empreinte des pieds. Plante des pieds, pas, trace; échasses (Lch). | (Dln) |
4069 entries found
